ويكيبيديا

    "عن مفوضية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Haut-Commissariat
        
    • du Haut Commissariat
        
    • par le Haut-Commissariat
        
    • du Haut Commissaire
        
    • du bureau du
        
    • du HCDH
        
    • par le HautCommissariat
        
    • le Haut-Commissariat des
        
    • le Haut Commissariat des
        
    Un représentant du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés est également membre du Comité, sans droit de vote. UN وتضم لجنة أهلية اللاجئين أيضا ممثلا عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الذي له رأي دون حق التصويت.
    Plus de 600 spectateurs ont assisté à la projection, qui a été suivie d'un débat consacré à l'esclavage avec un représentant du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et un professeur de l'Institut; UN وحضر العرض 600 مشاهد، وتلاه نقاش حول موضوع الرق مع ممثل عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأستاذ من معهد الدراسات العليا؛
    Les représentants du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et du Département des affaires de désarmement ont participé à la réunion générale pour la première fois. UN وقد شارك في الاجتماع العام لأول مرة ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة شؤون نزع السلاح.
    Un représentant du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme était présent au procès. UN وقد حضر المحاكمة ممثل عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    De même, l'Algérie a fait fi de l'avis de protection émis par le Haut-Commissariat des Nations unies pour les réfugiés (HCR) en 2002, qui invite les États à respecter le principe du libre retour des réfugiés dans leur foyer. UN 52 - وقالت إن الجزائر تتجاهل أيضا إخطار الحماية الصادر عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في عام 2002، والذي دعا الدول إلى احترام مبدأ عودة اللاجئين إلى ديارهم إذا وافقوا على ذلك بحرية.
    Toutes ces personnes auraient possédé des cartes d'identité délivrées soit par les autorités malaisiennes, soit par les services du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, les autorisant à demeurer en Malaisie. UN وأفيد أنهم جميعاً يحملون بطاقات هوية صادرة إما عن السلطات الماليزية أو عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تخولهم البقاء في ماليزيا.
    Un autre document, émanant du bureau du HCR à Bakou, avait été communiqué pour la première fois aux autorités de l'immigration. UN وقُدمت وثيقة أخرى صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكو لأول مرة إلى سلطات الهجرة.
    Au Népal, des groupes de victimes ont contesté avec succès la loi sur la justice transitionnelle devant la Cour suprême, en s'appuyant sur une note technique du Haut-Commissariat commentant la loi. UN وفي نيبال، نجحت مجموعات الضحايا في الطعن بقانون العدالة الانتقالية أمام المحكمة العليا، وذلك باستخدامها مذكرة تقنية صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تتضمن تعليقات على القانون.
    La délégation des Bahamas déplore l'injuste caractérisation qui, dans une publication du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, est faite de l'administration de la justice à propos de l'application de la peine de mort dans les pays des Caraïbes. UN وأعربت عن استياء وفدها إزاء التصوير الظالم لإقامة العدل في قضايا الإعدام في بلدان منطقة البحر الكاريبي في المنشور الصادر عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Les autres tendances notées en 2013 en ce qui concerne les autres partenaires du système des Nations Unies ont consisté notamment en une nouvelle augmentation des projets exécutés pour le compte du Haut-Commissariat pour les réfugiés, passant de 22,5 millions en 2012 à 40 millions en 2013. UN وشملت الاتجاهات الأخرى التي سادت في عام 2013 بين الشركاء من الأمم المتحدة زيادة التنفيذ بالنيابة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، حيث ارتفع من 22.5 مليون دولار في عام 2012 إلى 40 مليون دولار.
    Avant ses réunions avec le Comité des commissaires aux comptes, le Comité consultatif a rencontré les représentants du Haut-Commissariat pour les réfugiés, à l'occasion de l'examen du budget-programme révisé du HCR pour 2010-2011. UN 7 - واجتمعت اللجنة، قبل عقد جلسات الاستماع مع مجلس مراجعي الحسابات، بممثلين عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في سياق استعراض الميزانية البرنامجية المنقحة للمفوضية لفترة السنتين 2010-2011.
    Les observateurs du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et du Conseil de l'Europe ont également fait des déclarations. UN كما ألقى كلمات المراقبون عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومجلس أوروبا.
    Publications du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme (août 1998) UN قائمة بالمنشورات الصادرة عن مفوضية اﻷمم المتحدة لحقـوق اﻹنسان
    PUBLICATIONS du Haut Commissariat DES NATIONS UNIES UN قائمة بالمنشورات الصادرة عن مفوضية اﻷمم المتحدة لحقـوق اﻹنسان
    Il est également préoccupé par le fait que les certificats de réfugié délivrés par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) ne sont pas reconnus dans l'État partie. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم الاعتراف في الدولة الطرف بشهادات اللاجئين الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Les États ont également été invités à se référer aux Principes et aux directives concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains recommandés par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et aux autres normes et directives régionales. UN ودُعيت الدول إلى الاسترشاد بالمبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلّق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وغيرها من المعايير والمبادئ الصادرة على الصعيد الإقليمي.
    Elle demande qu'on lui dise si les autorités canadiennes tiennent compte des Directives concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains, émises en 2002 par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), ainsi que des propositions du Conseil canadien pour les réfugiés (CCR) pour améliorer la protection des victimes. UN وطلبت معلومات عما إذا كانت السلطات الكندية تتقيد بالمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، الصادرة في عام 2002 عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبالمقترحات الصادرة عن المجلس الكندي للاجئين لتحسين حماية الضحايا.
    PUBLICATIONS DISPONIBLES AU BUREAU du Haut Commissaire UN قائمة بالمنشورات الصادرة عن مفوضية اﻷمم المتحدة لحقـوق اﻹنسان/
    Un autre document, émanant du bureau du HCR à Bakou, avait été communiqué pour la première fois aux autorités de l'immigration. UN وقُدمت وثيقة أخرى صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكو لأول مرة إلى سلطات الهجرة.
    Un représentant du HCDH a fait un exposé sur la question. UN وأدلى ممثل عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببيان في الموضوع.
    Citant la compilation établie par le HautCommissariat aux droits de l'homme, la République de Corée a rappelé que le Comité des droits de l'homme et certaines procédures spéciales avaient exprimé des préoccupations concernant la détention arbitraire, la durée de la détention, l'accès des détenus à un avocat et l'arrestation et la détention de journalistes. UN واستشهدت بتقرير التجميع الصادر عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، فقالت إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وبعض الإجراءات الخاصة قد أعربت عن شواغل بخصوص الاحتجاز التعسفي، ومدة الاحتجاز، ومدى تمكّن المحتجزين من الاتصال بمحامين، واعتقال الصحفيين واحتجازهم.
    5. le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants étaient représentés à la réunion. UN 5- وشارك في الاجتماع ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة الأمم المتحدة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    POUR le Haut Commissariat des UN عن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد