Conventions relatives aux femmes de l'Organisation internationale du Travail | UN | الاتفاقيات الصادرة عن منظمة العمل الدولية والمتعلقة مباشرةً بالمرأة |
L'État du Koweït est par ailleurs partie à 18 conventions internationales de l'Organisation internationale du Travail, qui seront examinées le moment venu dans la suite du présent rapport. | UN | كما ارتبطت بثماني عشرة اتفاقية دولية صادرة عن منظمة العمل الدولية ستأتي الإشارة إليها في سياق هذا التقرير. |
Des déclarations générales ont également été faites par les représentants de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وأدلى ببيانات عامة أيضا ممثلون عن: منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Nous devons avancer dans l'application de la déclaration de l'OIT sur les droits fondamentaux des travailleurs. | UN | وعلى سبيل المثال، يجب أن نحرز تقدما في تنفيذ الإعلان الصادر عن منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ الأساسية وحقوق العمال. |
Les normes de base en matière d'emploi de l'OIT définissent un ensemble de droits de l'homme au travail qui sont applicables universellement, indépendamment des conditions ou du niveau de développement d'un pays. | UN | وتحدد معايير العمل الأساسية الصادرة عن منظمة العمل الدولية مجموعة متنوعة من حقوق الإنسان في العمل القصد منها أن تنطبق عالميا بغض النظر عن ظروف التنمية الوطنية أو المرحلة التي تمر بها. |
En 2000, le Kazakhstan a ratifié la Convention sur les droits politiques de la femme, la Convention sur la nationalité de la femme mariée et six conventions établies par l'Organisation internationale du Travail. | UN | وفي عام 2000، صدقت كازاخستان على اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة، واتفاقية جنسية المرأة المتزوجة، فضلا عن ست اتفاقيات صادرة عن منظمة العمل الدولية. |
Source: Les indicateurs clés du marché du travail, base de données du BIT dont la cinquième édition est disponible sur CD-ROM. | UN | المصدر: القرص المدمج للطبعة الخامسة من المؤشرات الرئيسية لسوق العمل الصادرة عن منظمة العمل الدولية |
Respect des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail. | UN | مراعاة الاتفاقيات والتوصيات الصادرة عن منظمة العمل الدولية. |
Des déclarations sont faites par les observateurs de l'Organisation internationale du Travail et de la Banque mondiale. | UN | وأدلى ببيانين المراقبان عن منظمة العمل الدولية والبنك الدولي. |
L'observateur de la Papouasie-Nouvelle-Guinée a fait une déclaration. L'observateur de l'Organisation internationale du Travail a également fait une déclaration. | UN | وألقى المراقب عن بابوا غينيا الجديدة بيانا، وكذلك المراقب عن منظمة العمل الدولية. |
— Conventions Nos 87 et 98 de l'Organisation internationale du Travail; | UN | - الاتفاقان رقم ٨٧ و ٩٨ الصادران عن منظمة العمل الدولية. |
Une autre s'est dite d'un optimisme prudent quant à cette évolution et elle souhaitait, à ce propos, connaître la position du PNUD sur la résolution récente de l'Organisation internationale du Travail (OIT) concernant le travail forcé au Myanmar. | UN | وقال وفد آخر إنه ينظر إلى هذه العملية بتفاؤل حذر، وسأل في نفس الوقت عن موقف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إزاء القرار الأخير الصادر عن منظمة العمل الدولية بشأن العمالة الإجبارية في ميانمار. |
150. Également à la même séance, la Commission a entendu des déclarations des observateurs de l'Organisation internationale du Travail et de la Banque mondiale. | UN | ١٥٠ - وفي نفس الجلسة، أدلى ببيان كل من المراقبين عن منظمة العمل الدولية والبنك الدولي. |
La Déclaration de principes tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale de l'OIT porte sur un ensemble de questions relatives au travail. | UN | ويتناول الإعلان الثلاثي للمبادئ المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية الصادرة عن منظمة العمل الدولية مجموعة من القضايا ذات الصلة بالعمل. |
Il note en outre avec satisfaction que le nouveau Code du travail de l'Etat partie a été directement inspiré des dispositions du Pacte, ainsi que d'autres instruments internationaux pertinents, notamment des conventions de l’OIT. | UN | وتعرب عن تقديرها أيضا بأن قانون العمل الجديد للدولة الطرف يستلهم أحكام العهد بصورة مباشرة، وذلك إضافة إلى الصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة، بما فيها تلك الصادرة عن منظمة العمل الدولية. |
:: Les entreprises textiles et de reconstruction commencent à appliquer les normes du travail de l'OIT. | UN | :: شروع أصحاب المشاريع في القطاعات النسيجية والتعميرية في تطبيق معايير العمل الصادرة عن منظمة العمل الدولية |
Loi 21 de 1991, portant ratification de la Convention no 169 de l'OIT (1989) | UN | القانون 21 لعام 1991 الذي تم بموجبه التصديق على الاتفاقية 169 الصادرة عن منظمة العمل الدولية |
L'intervenant a appelé l'attention sur les effets de grande portée de la Déclaration de principes tripartite de l'OIT sur les entreprises multinationales et la politique sociale. | UN | وأشار المتكلم إلى الأثر البعيد المدى للإعلان الثلاثي الصادر عن منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ المتعلقة بالشركات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية. |
Elle a également diffusé des informations provenant de rapports publiés par l'Organisation internationale du Travail, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | كما تضمنت مواضيع مستندة إلى تقارير صادرة عن منظمة العمل الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
584. La représentante du BIT a fourni un bref aperçu de l'état d'avancement du Programme international pour l'abolition du travail des enfants (IPEC), en soulignant qu'il avait été mis en application dans près de 90 pays. | UN | 584- وقدمت الممثلة عن منظمة العمل الدولية بياناً موجزاً مستوفياً عن البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، مفيدة بأنه أنشئ في 90 بلداً تقريباً. |
Manuel de formation sur la lutte contre la traite des enfants à des fins d'exploitation de leur travail, sexuelle ou autres formes élaboré par l'OIT, l'UNICEF et UN.GIFT | UN | دليل التدريب على مكافحة الاتجار بالأطفال لاستغلالهم في العمل أو في أغراض جنسية أو غير ذلك من أشكال الاستغلال، الصادر عن منظمة العمل الدولية واليونيسيف ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر |
La recommandation 202 de l'OIT a été acceptée à l'unanimité par les États Membres de l'OIT et un nombre égal de travailleurs nationaux et de délégations d'employeurs. | UN | وقد قُبلت التوصية 202 الصادرة عن منظمة العمل الدولية بالإجماع من جانب الدول الأعضاء في تلك المنظمة وعدد مساو من وفود العمال وأرباب العمل على الصعيد الوطني. |
75. L'observatrice de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a appelé l'attention des membres du Groupe de travail et des observateurs sur un manuel relatif à l'emploi des minorités ethniques en Europe orientale et centrale que le BIT venait de publier. | UN | ٧٥- واسترعت المراقبة عن منظمة العمل الدولية انتباه أعضاء الفريق العامل وانتباه المراقبين إلى كتيب نشرته منظمة العمل الدولية للتو عن استخدام اﻷقليات اﻹثنية في أوروبا الشرقية والوسطي. |