ويكيبيديا

    "عن موت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la mort de
        
    • sur la mort de
        
    • de la mort d'
        
    • la perte de vies
        
    • pour la mort de
        
    • de la mort du
        
    • le décès de
        
    • du décès de
        
    • sur la mort d'
        
    • sur la mort des
        
    • dans la mort
        
    • mort de sa
        
    • sur la mort du
        
    • le décès d
        
    • entraîné la mort de
        
    Chassant, cherchant l'homme responsable de la mort de sa fille. Open Subtitles يطارد ويبحث عن الرجل المسؤول عن موت ابنته
    Ça fait quoi de se savoir responsable de la mort de son ami ? Open Subtitles أخبرني إذن، كيف الشعور أن تكون مسؤولا عن موت أحد أصدقائك؟
    Je suis responsable de la mort de ces hommes, Eduardo. Open Subtitles أنا المسؤول عن موت هؤلاء الرجال يا إدواردو
    Ensuite il y a ça, le rapport sur la mort de son partenaire. Open Subtitles ثم إليكما هذا، تقرير ما بعد الحدث عن موت شريكها.
    Ces deux hommes sont responsables de la mort d'environ 200 000 personnes. UN إن هذين الرجلين مسؤولان عن موت حوالي 000 200 شخص.
    Le comportement a causé la perte de vies humaines ou des blessures. UN ٣ - أسفر السلوك عن موت اﻷفراد أو إلحاق إصابات بهم.
    Tu dis que l'homme responsable de la mort de Boyd est toujours vivant ? Open Subtitles هل تخبرني بأن الرجل المسؤول عن موت شريكي ما زال حي؟
    Maintenant, enregistre ces mots, ou tu seras responsable de la mort de ton ami. Open Subtitles الآن قل الكلمات لأسجلها وإلا فستكون المسؤول المباشر عن موت صديقك
    La femme qui ne se soumet pas au rite de veuvage est considérée soit comme sorcière soit comme responsable de la mort de son époux UN اعتبار المرأة التي لا تخضع لطقوس الترمل مشعوذة أو مسؤولة عن موت زوجها
    Non, mon client souhaite simplement s'assurer que les responsables de la mort de sa fille soient traduits au tribunal de l'opinion, Open Subtitles لا نية موكلي فقط وبكل بساطة نحو اولئك المسؤولين الرئيسيين عن موت ابنته
    Un résident pourrait être responsable de la mort de 2 patients aujourd'hui Open Subtitles طبيب مقيم قد يكون مسؤولاً عن موت مريضين اليوم
    La Cour des Hiboux m'a pris mon entreprise, a menacé les personnes auxquelles je tiens, et est probablement responsable de la mort de mes parents. Open Subtitles لقد سيطرت محكمة البوم على شركتي وهددت أشخاص أهتم لأمرهم، ومن المرجح أنهم المسؤولين عن موت أبواي
    Responsable de la mort de neuf de nos agents. Open Subtitles مسئول عن موت 6 من أصل 9 من عملائي السريين
    J'ai fait quelques recherches, et j'ai trouvé un dossier sur la mort de ton père. Open Subtitles حسنًا ، تطلب بعض البحث، ولكنني وجدت ملف عن موت والدك.
    J'ai besoin d'une information t'as entendu quoi dans la rue, sur la mort de mon oncle ? Open Subtitles ولكن أنت لازلت مديناً لي أحتاج بعض المعلومات ما الذي سمعته في الشارع عن موت عمي؟
    Ça sera sur la mort de la Pastorale américaine. Open Subtitles أعتقد أنه يتحدث عن موت الرَعَوِي الأمريكي.
    Et je refuse d'être responsable de la mort d'une autre de mes amies. Open Subtitles ولن أكون مسؤولا عن موت صديق آخر لموتِ صديقِ أكثرِ واحد.
    b) Le fait d'utiliser le drapeau ou les insignes militaires et l'uniforme de l'Organisation des Nations Unies et, ce faisant, de causer la perte de vies humaines ou des blessures graves. UN (ب) إساءة استعمال علم الأمم المتحدة أو شاراتها وأزيائها العسكرية مما يسفر عن موت الأفراد أو إلحاق إصابات بالغة بهم.
    Il est grand temps que les Palestiniens aient les moyens de réclamer une compensation pour la mort de leurs proches et pour les dégâts matériels et les dommages causés aux infrastructures. UN وقد حان الوقت لتمكين الفلسطينيين من المطالبة بالتعويض عن موت أحبائهم والخراب الذي لحق بممتلكاتهم وهياكلهم الأساسية.
    Ils peuvent le tenir responsable de la mort du pilote. Open Subtitles ربما أنهم يعتبرونه شخصياً مسئولاً عن موت الطيار
    La communication envoyée évoquait également la mort de neuf diplomates iraniens qui auraient été tués au cours de cette opération militaire, ainsi que le décès de nombreux prisonniers hazaras qui seraient morts asphyxiés dans des conteneurs métalliques lors de leur transfert vers une base militaire. UN وأفادت الرسالة أيضا بموت تسعة من الدبلوماسيين الايرانيين الذين قيل أنهم قُتِلوا في هذه العملية العسكرية، فضلا عن موت العديد من السجناء الهزارا الذين تفيد التقارير أنهم اختنقوا في حاويات معدنية أثناء نقلهم الى قاعدة عسكرية.
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) a informé le Gouvernement érythréen du décès de trois jeunes Érythréens détenus en Éthiopie. UN أبلغت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية حكومة إريتريا عن موت ثلاثة شبان إريتريين أثناء احتجازهم في إثيوبيا.
    Par tous les moyens, veuillez continuer votre enquête sur la mort d'Anthony Campelle. Open Subtitles ،بكُل الوسائل أرجو منك أن تواصل تحقيقك عن موت أنطوني كامبيلي
    Hydroglisseur. Chronique sur la mort des Everglades. Open Subtitles "بينما كنا بالحوامة حدثنا "اندى" عن موت "ايفرجليدز
    Depuis deux ans j'assume ma part de responsabilité dans la mort de ma famille. Open Subtitles طوال العامين الماضيين عرفت انى المسؤول عن موت عائلتى
    Elle en sait plus sur la mort du contremaître qu'elle ne l'avoue. Open Subtitles أظنها تعرف عن موت رئيس العمال أكثر مما تخبرني به
    À Porto Rico, le sentiment général concernant le décès d'Ojeda Ríos est qu'on l'a délibérément laissé perdre tout son sang. UN والتصور العام السائد عن موت أوخيدا ريوس في بورتوريكو هو أنه ترك عمدا لينزف حتى الموت.
    En particulier, nous condamnons énergiquement la violence et l'usage de la force contre la population civile en Libye, qui ont entraîné la mort de centaines de personnes. UN بوجه خاص، إننا ندين بقوة العنف واستخدام القوة ضد المدنيين في ليبيا، الذي أسفر عن موت المئات من الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد