notre position a été clairement exprimée dans l'intervention faite ce matin par notre ambassadeur. | UN | لقد أعربنا عن موقفنا بوضوح فـــي البيان الذي أدلى به سفيرنا هذا الصباح. |
Nous avons alors parlé de notre position nationale et de nos efforts pour maîtriser ce fléau de l'humanité. | UN | وفي ذلك الاجتماع، قمنا بالإبلاغ عن موقفنا الوطني وجهودنا الرامية إلى كبح هذا الشر المعادي للإنسانية. |
On ira à la mairie demain matin, changer notre position, et ça sera fini. | Open Subtitles | سنذهب لمجلس البلدة صباح الغد ونتراجع عن موقفنا, وهكذا يتنهي الأمر |
La délégation philippine se félicite du consensus auquel on est parvenu à Vienne, car il exprime essentiellement notre position à l'égard des droits de l'homme. | UN | ووفد الفلبين سعيد بتوافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في فيينا، ﻷنه كان أساسا يعبر عن موقفنا الخاص بحقوق اﻹنسان. |
Ma délégation a participé activement à la discussion sur cette question au sein du Groupe de travail et a exposé sa position à plusieurs reprises. | UN | وقد شارك وفد بلدي بنشاط في المناقشة التي جرت في الفريق العامل بشأن هذه المسألة، وأعرب عن موقفنا في مناسبات عديدة. |
J'ai déjà présenté notre position de base, et je ne la répéterai donc pas. | UN | لقد أعربت سابقا عن موقفنا الأساسي، ولذا لا أرغب في تكرار ذلك. |
Il y a 45 ans environ, celui qui occupa pour la première fois les fonctions de Premier Ministre dans notre pays, dans son premier discours devant l'Assemblée, a défini notre position dans ces termes : | UN | وقبل 45 عاماً خلت، عبر أول رئيس لوزرائنا عن موقفنا في خطابه الأول أمام هذه الجمعية، على النحو التالي: |
En même temps, nous souhaitons indiquer notre position quant à l'interprétation de la section 24 du budget, sur les droits de l'homme. | UN | وفي الوقت نفسه، نود أن نعرب عن موقفنا فيما يتعلق بتفسير الجزء 24 من الميزانية، بشأن حقوق الإنسان. |
Le plan stratégique de notre gouvernement, jusqu'à 2005, indique très clairement notre position actuelle. | UN | والخطة الاستراتيجية للحكومة حتى عام 2005 تعبر بوضوح عن موقفنا. |
Nous avons fait connaître notre position lors des consultations officieuses, présidées avec compétence par le Représentant permanent de Malte. | UN | وكنا أعلنا عن موقفنا في المشاورات غير الرسمية، التي ترأسها باقتدار الممثل الدائم لمالطة. |
Pendant le débat, nous avons exprimé notre position en termes clairs en tant que partie au consensus international. | UN | وخلال هذا النقاش، عبرنا عن موقفنا بوضوح كجزء من الإجماع الدولي. |
Par ailleurs, le texte présenté cette année contient un ajout important au sujet duquel nous voudrions exprimer notre position. | UN | وفي الوقت نفسه، يغطي نص مشروع القرار لهذا العام عددا من العناصر الجديدة الهامة التي نود أن نعلن عن موقفنا بشأنها. |
Nous sommes entièrement d'avis que le Conseil doit être plus moderne et plus représentatif s'il souhaite véritablement refléter la communauté internationale dans son ensemble; et nous avons déjà exprimé notre position nationale à cet égard il y a plusieurs années de cela. | UN | ونتشاطر تماما الرأي القائل بأنه ينبغي للمجلس أن يكون أكثر عصريا وأكثر تمثيلا إذا ما أريد له أن يمثل عن حق المجتمع الدولي كافة؛ وقد عبّرنا بالفعل عن موقفنا الوطني في ذلك الصدد منذ عدة سنوات. |
Nous réaffirmons notre position de principe sur la question du Jammu-et-Cachemire. | UN | ونكرر الإعراب عن موقفنا القائم على المبادئ بشأن مسألة جامو وكشمير. |
Le commerce peut jouer un rôle important dans la promotion de la croissance et du développement économiques et, à cet égard, nous réitérons notre position en faveur d'un système commercial qui soit universel, réglementé, non discriminatoire, ouvert et équitable. | UN | يمكن أن تلعب التجارة دورا هاما في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، وفي هذا الصدد، نكرر الإعراب عن موقفنا بشأن إقامة نظام تجاري عالمي يقوم على أساس سلطة القانون وغير تمييزي ومفتوح ومنصف. |
Le représentant du Mexique, intervenant au nom du Groupe de Rio, a déjà exprimé notre position à cet égard. | UN | وأعرب ممثــل المكســيك وهو يتـكلم باسـم مجموعة ريو عن موقفنا في هذا الصدد. |
En conséquence, j'aimerais que l'on voie clairement la perspective dans laquelle notre position s'est exprimée. | UN | وترتيبا على ذلك، أردت أن يُرى المنظور الذي جرى الاعراب فيه عن موقفنا. |
Le débat d'aujourd'hui fournit l'occasion de poser certaines de ces questions et de réaffirmer notre position sur d'autres questions. | UN | ومناقشة اليوم تتيح لنا فرصة لنثير بعض هذه المسائل، ولنكرر اﻹعراب عن موقفنا من مسائل أخرى. |
Je crois que mon collègue de l'Indonésie s'est exprimé avec grande éloquence, comme à l'accoutumée, au nom du Mouvement des pays non alignés, et a bien traduit notre position. | UN | وأعتقد أن زميلي من إندونيسيا تكلم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز بكل بلاغة، كالمعتاد، معبرا عن موقفنا. |
Mon pays souscrit pleinement à un texte qui reflète sa position et son engagement à l'égard de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | إن بـــــلادي تؤيد بشكل كامل هذا النص الــذي يعبر عن موقفنا تجاه منع انتشار اﻷسلحة النووية ونـــزع السلاح النووي وعن التزامنا بهما. |