Elle sollicite, en outre, des données sur le budget et le personnel du Conseil. | UN | وقالت إنها تود أيضا الحصول على معلومات عن ميزانية المجلس وموظفيه. |
G. Incohérences dans les rapports sur le budget du Mécanisme mondial | UN | زاي - التناقضات في الإبلاغ عن ميزانية الآلية العالمية |
Cette situation a engendré une anomalie due au fait que l'Assemblée générale était saisie de deux rapports sur le budget du BSCI fondés sur des propositions différentes. | UN | وقد أدى هذا الوضع إلى حالة شاذة عُرض فيها على الجمعية العامة تقريران عن ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية يستندان إلى مقترحات مختلفة. |
Toutes ces dépenses sont financées par des ressources autres que celles du budget du Ministère de la défense. | UN | وتغطى جميع هذه التكاليف بموارد خارجة عن ميزانية وزارة الدفاع. |
Rapport axé sur les résultats sur le budget d'appui biennal établi en 2010 par UNIFEM | UN | التقرير القائم على النتائج عن ميزانية الدعم لفترة السنتين الذي أعده صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عام 2010 |
Rapport du Secrétaire général sur le budget de la Base de soutien logistique des Nations Unies et son exécution | UN | تقرير الأمين العام عن ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات وأدائها |
Note du secrétariat sur le budget et les activités intersessions de la Commission | UN | مذكرة من اﻷمانة عن ميزانية اللجنة وأنشطتها فيما بين الدورات |
En France, le rapport du parlement sur le budget 2005 fait amplement référence aux OMD en en citant les fondements et les propositions. | UN | في فرنسا يشير على نحو مكثف التقرير البرلماني عن ميزانية 2005 إلى الأهداف التنموية للألفية في ذكر أساسه ومقترحاته. |
La délégation a fourni des renseignements sur le budget de la santé et fait savoir que le Gouvernement s'était doté d'un plan de santé pour la période allant jusqu'à 2025. | UN | وقدم الوفد معلومات عن ميزانية الرعاية الصحية وقال إن للحكومة خطة للرعاية الصحية إلى غاية عام 2025. |
Rapport du Comité sur le budget du BSCI | UN | تقرير اللجنة عن ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Des informations supplémentaires sur le budget et les coûts actuels du projet sont fournies à l'annexe IV. | UN | ويرد في المرفق الرابع المزيد من التفاصيل عن ميزانية المشروع وتكاليفه الحالية. |
Transmission du rapport axé sur les résultats portant sur le budget d'appui biennal en 2009 | UN | سيقدم في عام 2009 تقرير عن ميزانية الدعم لفترة السنتين يستند إلى النتائج |
Rapport du Secrétaire général sur le budget de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour | UN | تقرير الأمين العام عن ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Rapport du Secrétaire général sur le budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2010-2011 | UN | تقرير الأمين العام عن ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين |
Rapport intérimaire sur le budget de la MINUAD | UN | تقرير مرحلي عن ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Dans son discours sur le budget de 2008, le Premier Ministre a indiqué que ce complexe servirait à l'entraînement des athlètes du territoire et de la région, et que son gouvernement entendait concevoir un produit touristique respectueux du milieu naturel. | UN | وأشار رئيس الوزراء في بيانه عن ميزانية عام 2008 إلى أن المجمع سيُستخدم لتطوير قدرات رياضيي الإقليم والمنطقة. علاوة على ذلك، ذكر أن حكومة الإقليم ستركز على تطوير منتجات سياحية متوائمة مع البيئة. |
Le Comité consultatif reviendra sur cette question lorsqu'il examinera le rapport complet sur le budget de l'ONUSOM. Français Page | UN | وستعود اللجنة الاستشارية إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في التقرير الكامل عن ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Ces rapports d'information ont lieu dans le cadre de l'exercice de vérification du budget d'appui biennal. | UN | وتتم هذه التحديثات كجزء من الإبلاغ عن ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Deuxième rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice biennal 2010-2011 | UN | تقرير الأداء الثاني عن ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين |
Le budget accuse une augmentation de 6,5 % par rapport au budget de 1998. | UN | وتعكس الميزانية زيادة قدرها ٦,٥ في المائة عن ميزانية عام ١٩٩٨. |
Les principaux changements par rapport à l'exercice biennal précédent sont également expliqués. | UN | كما يقدم تفسير للتغيرات الرئيسية عن ميزانية فترة السنتين السابقة. |
Le Comité consultatif est prié d'établir un rapport sur le projet de budget d'appui biennal, qu'il soumet au Conseil d'administration. | UN | البند ١٣-٥ يطلب من اللجنة الاستشارية إعداد تقرير عن ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين لتقديمه إلى المجلس التنفيذي. |
Il faut des données concernant le budget du Ministère et la répartition des fonds entre ses programmes et projets, les programmes concrets qui font partie du cinquième plan national de développement et la composition des différentes institutions. | UN | كما يلزم تقديم بيانات عن ميزانية الوزارة وتخصيص الأموال لبرامجها ومشاريعها، وعن البرامج المحددة التي تشملها خطة التنمية الوطنية الخامسة، وعن عضوية مختلف الوكالات. |
Le Comité consultatif recommande que des informations concises sur les ressources nécessaires à l'exécution par la MONUG de programmes spéciaux, de même qu'une description du mécanisme de coordination de ces activités, soient incluses dans le prochain rapport sur le financement de cette mission. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بتضمين التقرير القادم عن ميزانية تمويل البعثة معلومات موجزة عن الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بتنفيذ البعثة للبرامج الخاصة، باﻹضافة إلى وصف لﻵلية الحالية لتنسيق هذه اﻷنشطة. |
b) Rapport du Secrétaire général contenant le budget de la Force pour la période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002 (A/55/788); | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن ميزانية القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 تموز/يوليه 2001 (A/55/788)؛ |
b) Rapport du Secrétaire général contenant le projet de budget de la Mission pour la période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002 (A/55/833); | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن ميزانية البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 (A/55/833)؛ |