Le Président du GCE présentera au SBI un rapport oral sur les résultats de cette réunion. | UN | وسيقدم رئيس الفريق تقريراً شفوياً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ عن نتائج هذا الاجتماع. |
Veuillez faire le point sur les résultats de cette initiative. | UN | يرجى تقديم آخر المعلومات المتاحة عن نتائج هذا البرنامج. |
Faute d'informations supplémentaires sur les résultats de cet examen, le Comité a estimé que la recommandation considérée était seulement en cours d'application. | UN | وفي غياب مزيد من المعلومات عن نتائج هذا الفحص، اعتبر المجلس أن هذه التوصية لا تزال قيد التنفيذ. |
La Rapporteuse a présenté un rapport intérimaire sur les résultats de la procédure en novembre 2009 et mai 2010. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وأيار/مايو 2010، عرضت السيدة غايير تقريراً مرحلياً على اللجنة عن نتائج هذا الإجراء. |
Veuillez fournir des précisions sur les résultats de ce projet et sur les difficultés rencontrées lors de sa mise en œuvre. | UN | يرجى تقديم معلومات عن نتائج هذا المشروع، وعن التحديات التي ووجِهَت أثناء تنفيذه. |
Le Haut Commissaire informera l'Assemblée générale des résultats de cette évaluation. | UN | وسيقدم المفوض السامي تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج هذا التقييم. |
Tout fonctionnaire qui prend une mesure ou une décision contraire aux présentes règles de gestion financière ou aux instructions administratives connexes peut être tenu personnellement et financièrement responsable des conséquences de cette mesure ou de cette décision. | UN | وكل موظف يتخذ إجراء مخالفا لهذه القواعد المالية، أو للأوامر الإدارية الصادرة بصددها، يعتبر مسؤولا مسؤولية شخصية ومالية عن نتائج هذا الإجراء. |
Donner des informations à jour sur les résultats de cette évaluation. | UN | يرجى تقديم آخر ما استجد من معلومات عن نتائج هذا التقييم. |
À ce jour, il n'a fourni aucune information sur les résultats de cette enquête. | UN | ولم تقدم الحكومة حتى الآن أية معلومات عن نتائج هذا التحقيق. |
Le Président du Groupe d'experts présentera un rapport oral au SBSTA sur les résultats de cette réunion. | UN | وسيقدم رئيس فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا تقريراً شفوياً إلى الهيئة الفرعية عن نتائج هذا الاجتماع. |
J'aimerais maintenant revenir brièvement sur les résultats de cette conférence. | UN | وأود أن أقول الآن كلمة أو كلمتين عن نتائج هذا المؤتمر. |
À cet égard, on a proposé d'établir un rapport sur les résultats de cet exercice à l'intention du Conseil, à sa session annuelle de 1998. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح أن يقدم تقرير عن نتائج هذا التقييم إلى المجلس في دورته السنوية لعام ١٩٩٨. |
Le Secrétaire général devrait donc faire rapport sur les résultats de cet examen dans le prochain rapport qu'il consacrera aux activités du Bureau de la déontologie. | UN | ومن ثم ينبغي أن يقدم الأمين العام معلومات عن نتائج هذا الاستعراض في تقريره المقبل عن أنشطة مكتب الأخلاقيات. |
La Rapporteuse a présenté un rapport intérimaire sur les résultats de la procédure en novembre 2009 et mai 2010. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وأيار/مايو 2010، عرضت السيدة غايير تقريراً مرحلياً على اللجنة عن نتائج هذا الإجراء. |
On est en train de mettre la dernière main au rapport sur les résultats de ce projet. | UN | ويجري حاليا استكمال تقرير عن نتائج هذا المشروع. |
Le Haut Commissaire informera l'Assemblée générale des résultats de cette évaluation. | UN | وسيقدم المفوض السامي تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج هذا التقييم. |
Tout fonctionnaire qui prend une mesure ou une décision contraire aux présentes règles de gestion financière ou aux instructions administratives connexes peut être tenu personnellement et financièrement responsable des conséquences de cette mesure ou de cette décision.» | UN | وكل موظف يتخذ إجراء مخالفا لهذه القواعد المالية، أو للتعليمات اﻹدارية الصادرة بصددها، يمكن أن يعتبر مسؤولا مسؤولية شخصية ومالية عن نتائج هذا اﻹجراء " . |
Le Bureau a été prié de rendre compte des résultats de ce dialogue à l'Assemblée générale à sa cinquantième et unième session, par l'intermédiaire du Comité. | UN | وطلب الى دوائر خدمة المؤتمرات أن تقدم تقارير عن نتائج هذا الحوار الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات. |
La Commission juridique et technique est saisie d'un rapport distinct, consacré aux résultats de cette réunion (ISBA/18/LTC/3). | UN | ويُعرض حاليا تقرير منفصل عن نتائج هذا الاجتماع على اللجنة القانونية والتقنية (ISBA/18/LTC/3). |
13. Prie en outre l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de rendre compte de l'avancement du programme de travail mentionné au paragraphe 8 cidessus à la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session, et des résultats dudit programme de travail à sa vingtième session, pour qu'elle les examine; | UN | 13- يطلب كذلك إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في برنامج العمل المشار إليه في الفقرة 8 أعلاه إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة وتقريراً عن نتائج هذا البرنامج لينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته العشرين؛ |
L'État partie a indiqué son intention d'informer le Comité des résultats de cet examen. | UN | وأعربت الدولة الطرف عن عزمها تزويد اللجنة بأحدث المعلومات عن نتائج هذا الفحص. |
les conclusions de cette analyse devraient être portées à la connaissance de l'Assemblée générale dès que possible. | UN | وينبغي في أسرع وقت ممكن تقديم تقرير للجمعية العامة عن نتائج هذا التحليل. |
Le Comité note que l'État partie n'a fourni aucune information sur le résultat de cette notification, ce qui aurait permis en particulier de savoir si une enquête avait été menée pour déterminer si l'agression constituait une incitation à la discrimination raciale ou un acte de cette nature. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات عن نتائج هذا الإخطار، وبخاصة ما إذا كان أي تحقيق قد أُجري للتأكد مما إذا كان الهجوم يعد تحريضاً على التمييز العنصري أو عملاً من أعماله. |
Les rapports annuels sur les résultats obtenus devraient être présentés, selon que de besoin, à l'OICS et à la Commission des stupéfiants. | UN | وينبغي تقديم تقارير سنوية عن نتائج هذا العمل، حسب الاقتضاء، إلى الهيئة واللجنة. |
Il demande également au Secrétaire général de lui faire rapport à une réunion directive sur les conclusions de cet examen et sur les éventuelles mesures qui pourraient être prises par la suite. | UN | ويطلب أيضاً إلى اﻷمين العام تقديم تقرير إلى المجلس في دورة تنفيذية عن نتائج هذا البحث وعن اﻹجراء الذي يمكن اتخاذه فيما بعد. |
11. Prie instamment le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de demander aux divers organisations et arrangements régionaux, sous-régionaux et autres de lui faire part de leurs vues sur le rôle qu'ils jouent en matière de promotion et de consolidation de la démocratie, et de faire rapport à la Commission, à sa cinquante-neuvième session, sur les conclusions qu'il en tirera; | UN | 11- تحث مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على استطلاع آراء مختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات عن الدور الذي تضطلع به في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها، وتقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين عن نتائج هذا الاستطلاع؛ |