Quatre émissions radiophoniques sur le désarmement, réalisées et diffusées en anglais | UN | ٤ برامج اذاعية عن نزع السلاح انتجت ووزعت بالانكليزية |
Or, un instrument sur le désarmement ne peut pas et ne devrait pas être fondé sur de telles considérations. | UN | لكنه لا يمكن، ولا يجوز، لصك عن نزع السلاح أن يكون مبنياً على اعتبارات من ذلك القبيل. |
Ces femmes ont également suivi les conférences internationales sur le désarmement et défendu leur cause dans le cadre de celles-ci. | UN | كما تابعن المؤتمرات الدولية عن نزع السلاح ودافعن عن قضيتهن أمام هذه المؤتمرات. |
Ainsi, une délégation soudanaise a récemment participé à un séminaire sur le désarmement. | UN | وفي الآونة الأخيرة، شارك وفد من السودان في ندوة عن نزع السلاح. |
Les responsabilités principales en matière de désarmement reviennent aux États Membres. | UN | وتقع المسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح على عاتق الدول الأعضاء. |
Il effectue des recherches indépendantes sur le désarmement et les problèmes connexes, en particulier sur les questions relatives à la sécurité internationale. | UN | ويقوم المعهد بإجراء بحوث مستقلة عن نزع السلاح والمشاكل ذات الصلة لا سيما قضايا الأمن الدولي. |
Il effectue des recherches indépendantes sur le désarmement et les problèmes connexes, en particulier sur les questions relatives à la sécurité internationale. | UN | ويقوم المعهد بإجراء بحوث مستقلة عن نزع السلاح والمشاكل ذات الصلة لا سيما قضايا الأمن الدولي. |
En collaboration avec le Comité des organisations non gouvernementales pour le désarmement, le Département a publié un document de base sur le désarmement. | UN | وأصدرت الإدارة، بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح نشرة أساسية عن نزع السلاح. |
Comme pour le projet sur le désarmement nucléaire, ma délégation appelle l'ensemble des délégations à lui accorder leur plein appui. | UN | وتطلب الجزائر من جميع الوفود أن تؤيد على النحو الأوفى مشروع القرار عن نزع السلاح النووي. |
Ils auront la possibilité de dire tout ce qu'ils veulent dire de nouveau sur le désarmement. | UN | وستتاح لهم فرصة قول أي شيء جديد عن نزع السلاح يريدون قوله. |
Les principes de transparence et d'irréversibilité sont des pierres angulaires de tout débat sur le désarmement nucléaire et de toutes négociations menées de bonne foi. | UN | وفي أي مناقشة عن نزع السلاح النووي، يشكل مبدأ الشفافية وعدم الرجعة ركنين أساسيين لإجراء مفاوضات بحسن نية. |
Nous avons parlé des nouveaux sujets jeudi dernier, et je réponds aujourd'hui à votre invitation de nous exprimer sur le désarmement nucléaire. | UN | وتحدثنا عن قضايا جديدة يوم الخميس، أما اليوم فإنني أغتنم الدعوة لأتحدث عن نزع السلاح النووي. |
En 2003-2004, le Groupe des expositions en a organisé quatre sur les conflits armés, toutes avec des éléments portant sur le désarmement : | UN | 57 - ونظمت وحدة المعارض، خلال عامي 2003-2004، أربعة معارض عن الصراعات المسلحة تتضمن عناصر عن نزع السلاح: |
Production de 20 banderoles publicitaires sur le désarmement, la démobilisation et la réinsertion | UN | إنتاج 20 لافتة ترويجية عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Le présent rapport donne des détails sur les nombreuses manières dont le Département de l'information contribue à la diffusion d'informations sur le désarmement. | UN | ويعرض هذا التقرير تفاصيل المساعدات الكثيرة التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام في نشر المعلومات عن نزع السلاح. المحتويات |
Le rapport du Secrétaire général a été établi conjointement avec les membres du Groupe de travail interinstitutions sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration, qui en ont approuvé la teneur. | UN | اشترك أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في صياغة تقرير الأمين العام عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج واعتماده. |
Séminaire sur le désarmement, la démobilisation et la réinsertion | UN | حلقة دراسية عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Séminaire sur le désarmement, la démobilisation et la réinsertion | UN | حلقة دراسية عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Il est tout à fait logique que les pays détenteurs des plus importants arsenaux nucléaires assument une responsabilité particulière en matière de désarmement nucléaire. | UN | ومن الطبيعي تماما أن تتحمل البلدان التي لديها أكبر الترسانات النووية مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي. |
La responsabilité du désarmement incombe au premier chef aux États Membres. | UN | وتقع المسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح على عاتق الدول الأعضاء. |
De nombreux articles en anglais et en arabe parus dans des revues internationales consacrées au désarmement et aux relations internationales | UN | مقالات كثيرة بالانكليزية والعربية نشرت في المجلات الدولية عن نزع السلاح والعلاقات الدولية. |
L'Organisation des Nations Unies, conformément à la Charte, a un rôle central à jouer dans le domaine du désarmement et doit en assumer la responsabilité au premier chef s'agissant d'appuyer les États Membres. | UN | وتقع المسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح على عاتق الدول الأعضاء، أما الأمم المتحدة فيناط بها وفقا لميثاقها، دور رئيسي ومسؤولية أساسية فيما يتعلق بدعم الدول الأعضاء في هذا المجال. |
Le Japon s'associera à d'autres pays et à la société civile en vue de promouvoir l'éducation sur les questions de désarmement et de non-prolifération. | UN | وستنسق اليابان، مع البلدان الأخرى، والمجتمع المدني، من أجل تشجيع التثقيف عن نزع السلاح وقضايا عدم الانتشار. |
Déclaration générale d'engagement en faveur du désarmement et de la non-prolifération | UN | بيان عن نزع السلاح وعدم الانتشار أو الالتزام بهما |