ويكيبيديا

    "عن نساء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les femmes
        
    • concernant les femmes
        
    • que des femmes
        
    • concernant des femmes
        
    • Commission de la femme
        
    • sur la situation des femmes
        
    • de femmes
        
    Elle demande aussi des informations plus précises sur les femmes roms. UN وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات المحددة عن نساء الروما.
    Il serait également utile de disposer de davantage d'informations sur les femmes caraïbes. UN ومن المفيد أيضا أن توفر معلومات إضافية عن نساء السكان الأصليين الكاريبيين.
    Et nous avons entendu des histoires sur les femmes Shavada.ïs. Open Subtitles وسمعنا روايات عن نساء الشافاداي، انهم كانوا احرار
    Le Comité prend note du manque de données ventilées par sexe dans les rapports présentés, ainsi que de l'insuffisance des informations concernant les femmes indigènes. UN 275 - وتلاحظ اللجنة عدم كفاية البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقارير المقدمة، وكذا عدم كفاية المعلومات عن نساء السكان الأصليين.
    Elle a constaté qu'aucune détention ou prise d'otages impliquant des femmes ou des enfants n'avait été observée récemment. En outre, l'UNFICYP ne disposait pas d'éléments récents attestant que des femmes ou des enfants avaient été pris en otage ou retenus en captivité du fait du conflit. UN ولوحظ أنه لا توجد حاليا حالات عن أخذ رهائن من النساء أو الأطفال واحتجازهم، وأنه لا توجد لدى القوة سجلات حديثة عن نساء أو أطفال أخذوا رهائن أو احتجزوا رهائن في الصراع.
    De multiples récits ont été rapportés concernant des femmes qui s'étaient montrées en public le visage découvert et avaient été battues à coups de bâton par des combattants de l'EIIL. UN 68- ووردت روايات متعددة عن نساء ضَربهن مقاتلو تنظيم الدولة الإسلامية بالعصي أثناء دورياتهم بسبب خروجهن مكشوفات الوجه.
    La Commission de la femme autochtone met en oeuvre le Programme de défense et de promotion des droits des peuples autochtones. UN 44 - وقامت هيئة الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية بتنفيذ برنامج الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها.
    Veuillez fournir des informations sur la situation des femmes appartenant à des minorités ethniques, des femmes âgées et des femmes handicapées dans tous les domaines visés par la Convention. UN يرجى توفير معلومات عن نساء الأقليات الإثنية، والمسنات والنساء ذوات الإعاقة في جميع الجوانب التي تغطيها الاتفاقية.
    Il n'existe pas de données ventilées sur les femmes autochtones qui révéleraient leur situation véritable. UN لا توجد بيانات منفصلة عن نساء الشعوب الأصلية تكشف عن أوضاعهن الحقيقية.
    Donner aussi des informations sur les femmes vivant dans la rue et les mères célibataires. UN كما يرجى تقديم معلومات عن نساء الشوارع والأمهات العازبات في
    En application de la recommandation en question, le Programme alimentaire mondial intègre dans l'élaboration de ses programmes la collecte de données sur les femmes autochtones chaque fois que cela est pertinent. UN ووفقا للتوصية موضع البحث، فإن برنامج الأغذية العالمي يجعل من جمع البيانات عن نساء الشعوب الأصلية، حيثما كان ذلك ملائما، جزءا لا يتجزأ من تصميم برامجه.
    L'État partie n'a pas fourni de statistiques sur les femmes roms ni sur la façon dont le Programme national pour les Roms est contrôlé. UN وبيّنت أن الدولة الطرف لم تقدم إحصاءات عن نساء الروما أو عن الكيفية التي يُرصَد بها البرنامج الوطني للروما.
    Un rapport statistique sur les femmes autochtones de Nouvelle-Écosse a été préparé pour contribuer aux travaux des différents comités du Forum tripartite. UN وتم إعداد تقرير إحصائي عن نساء الشعوب الأصلية في نوفا سكوتيا للمشاركة في أعمال مختلف اللجان التابعة للمحفل الثلاثي.
    Un rapport sur les femmes dans les entreprises dans le Territoire du Nord et un guide sur l'emploi dans le Territoire du Nord à l'intention des petites entreprises ont été publiés avec l'aide de ce réseau. UN وتم بمساعدة الشبكة نشر تقرير عن نساء الإقليم في الإقليم الشمالي ودليل في متناول اليد عن الأعمال الصغيرة.
    Toutefois le présent rapport contient certaines données sur les femmes roms qui ont été obtenues par le biais de diverses études et recherches. UN ومع هذا فالتقرير يأتي على ذكر بيانات معيَّنة عن نساء طائفة الروما حُصِل عليها من خلال شتى البحوث والدراسات.
    Mme Arocha Dominguez ne voit pas bien pourquoi il serait difficile de recueillir des statistiques sur les femmes roms. UN وقالت إنها لا تفهم تماما سبب صعوبة جمع الإحصاءات عن نساء الروما.
    Chaque année, la Hongrie publie un recueil de statistiques sur la situation des femmes et des hommes, et son édition la plus récente contient un chapitre séparé sur les femmes rom. UN وتصدر هنغاريا كل عام كتابا إحصائيا للجيب عن حالة النساء والرجال، وتضمن العدد الذي صدر مؤخرا فصلا مستقلا عن نساء الروما.
    et les 2 impliquaient de manger beaucoup de nourriture chinoise en regardant une émission sur les femmes meurtrières. Open Subtitles وكلاهما يتضمن أكل الكثير من الطعام الصيني ومشاهدة برامج عن نساء قتلة. ‏
    Le Comité prend note du manque de données ventilées par sexe dans les rapports présentés, ainsi que de l'insuffisance des informations concernant les femmes indigènes. UN 275 - وتلاحظ اللجنة عدم كفاية البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقارير المقدمة، وكذا عدم كفاية المعلومات عن نساء السكان الأصليين.
    18. Conformément à la législation antérieure, le Ministère de l'éducation n'était pas tenu de rassembler des données séparées concernant les femmes et les filles roms. UN 18 - وأضافت أنه في ظل القانون السابق، لم يكن على وزارة التعليم أن تحتفظ ببيانات منفصلة عن نساء وفتيات الروما في التعليم.
    Des informations indiquent que des femmes et des filles, pour la plupart de nationalité colombienne, sont harcelées sexuellement ou obligées d'avoir des relations sexuelles sous peine d'expulsion. UN فقد تلقت اللجنة معلومات عن نساء وفتيات، معظمهن كولومبيات الجنسية، يتعرضن للتحرش الجنسي أو يُجبرن على المعاشرة الجنسية تحت التهديد بالطرد.
    Au Libéria, des cas semblables ont été signalés concernant des femmes et des jeunes filles qui ont été contraintes par les combattants de travailler comme cuisinières et qui sont aussi détenues comme esclaves sexuelles Coomaraswamy (E/CN.4/1998/54, par. 42). UN وفي ليبيريا، هناك تقارير مماثلة عن نساء وبنات اضطرهن المقاتلون إلى العمل في طهي الطعام ويحتجزن أيضاً كرقيق جنسي)٧١(.
    1.4 Rôle de la Commission de la femme autochtone (DEMI) UN 1-4 الأثر الناجم عن إنشاء مكتب الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية
    Le vivier est utilisé surtout par des associations de femmes qui cherchent des femmes disposées à exercer des fonctions de commandement. UN وتستطيع المنظمات النسائية التي تبحث عن نساء للخدمة في مهام قيادية، بصورة أساسية، الاطلاع على مجمع النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد