11. L'Inde importe du pétrole brut pour le compte du Népal et fournit tout un éventail de produits pétroliers au Népal. | UN | ١١ - تستورد الهند النفط الخام نيابة عن نيبال وتقدم لها مجموعة من المشتقات النفطية. |
112. Les observateurs du Bhoutan et du Népal ont fait des déclarations à ce sujet. | UN | 112- وأدلى كل من المراقب عن بوتان والمراقب عن نيبال ببيان في هذا الخصوص. |
En 2008, plus de 16 000 réfugiés du Myanmar ont quitté la Thaïlande et plus de 13 000 Bhoutanais sont partis du Népal dans le cadre d'importantes initiatives de réinstallation. | UN | فقد أدت جهود قوية بُذلت في سبيل إعادة التوطين إلى رحيل أكثر من 000 16 لاجئ من ميانمار عن تايلند وأكثر من 000 13 لاجئ من بوتان عن نيبال في عام 2008. |
À sa 7e séance, tenue le 27 janvier 2011, le Groupe de travail a adopté le rapport sur le Népal. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير عن نيبال في جلسته السابعة المعقودة في 27 كانون الثاني/يناير 2011. |
149. En outre, le Comité d'application avait élaboré un projet de décision concernant le Népal, qui portait sur la question du commerce illicite. Ce projet faisait suit aux décisions XIV/7 et XV/39 et répondait à la crainte du Comité que certaines des quantités de CFC illégalement importées que le Népal avait saisies ne soient mises sur le marché intérieur de ce pays. | UN | 149- وبالإضافة إلى ذلك أعدت اللجنة مشروع مقرر عن نيبال يتعلق بقضية الاتجار غير المشروع وهو ما ينطلق من المقرر 14/7 والمقرر 15/39 ويستجيب لمخاوف اللجنة من تسرب بعض مركبات الكربون الكلورية فلورية المستوردة بطريقة غير مشروعة التي صادرتها نيبال إلى الأسواق المحلية في القطر. |
L'observateur du Népal a également estimé que la question méritait d'être réexaminée. | UN | 43 - ورأى المراقب عن نيبال أيضاً أن هذه المسألة بحاجة إلى إعادة النظر. |
Comme c'était la première fois que la question du Népal était examinée par la Commission, le présent document est le premier rapport que présente sur le sujet le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). | UN | وهذا هو أول تقرير عن نيبال تقدمه المفوضية السامية لحقوق الإنسان، نظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي تتناول فيها اللجنة قضية نيبال من خلال إصدار البيان المذكور. |
Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants du Bangladesh, de la Finlande, du Japon et du Chili, et par l'observateur du Népal. | UN | 37 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدمت تعليقات وطرحت أسئلة من ممثلي بنغلاديش وفنلندا واليابان وشيلي والمراقب عن نيبال. |
Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par les représentants du Bangladesh, de la Finlande, du Japon et du Chili, et par l'observateur du Népal. | UN | 37 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدمت تعليقات وطرحت أسئلة من ممثلي بنغلاديش وفنلندا واليابان وشيلي والمراقب عن نيبال. |
Après l'adoption du projet de résolution, l'observateur du Népal est intervenu (au nom du Groupe des pays les moins avancés). | UN | 56 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى المراقب عن نيبال ببيان (باسم مجموعة أقل البلدان نموا). |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de la Belgique, de la Slovaquie, de la France, du Ghana, de l'Égypte, de l'Australie, de l'Allemagne, du Canada et de la Suisse, ainsi que par les observateurs du Népal et du Brésil. | UN | 10 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة المطروحة من ممثلي بلجيكا وسلوفاكيا وفرنسا وغانا ومصر وأستراليا وألمانيا وكندا وسويسرا، وكذلك من المراقبين عن نيبال والبرازيل. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants du Pakistan, de la Belgique, du Bangladesh, de l'Italie, de la Fédération de Russie, de l'Espagne, des États-Unis, de la Norvège et de l'Allemagne, ainsi que par l'observateur du Népal. | UN | 33 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة المطروحة من ممثلي باكستان وبلجيكا وبنغلاديش وإيطاليا والاتحاد الروسي وإسبانيا والولايات المتحدة والنرويج وألمانيا، وكذلك من المراقب عن نيبال. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de la Belgique, de la Slovaquie, de la France, du Ghana, de l'Égypte, de l'Australie, de l'Allemagne, du Canada et de la Suisse, ainsi que par les observateurs du Népal et du Brésil. | UN | 10 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة المطروحة من ممثلي بلجيكا وسلوفاكيا وفرنسا وغانا ومصر وأستراليا وألمانيا وكندا وسويسرا، وكذلك من المراقبين عن نيبال والبرازيل. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants du Pakistan, de la Belgique, du Bangladesh, de l'Italie, de la Fédération de Russie, de l'Espagne, des États-Unis, de la Norvège et de l'Allemagne, ainsi que par l'observateur du Népal. | UN | 33 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة المطروحة من ممثلي باكستان وبلجيكا وبنغلاديش وإيطاليا والاتحاد الروسي وإسبانيا والولايات المتحدة والنرويج وألمانيا، وكذلك من المراقب عن نيبال. |
Après l'adoption du projet de résolution, l'observateur du Népal est intervenu (au nom du Groupe des pays les moins avancés). | UN | 57 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى المراقب عن نيبال ببيان (باسم مجموعة أقل البلدان نموا). |
Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par le représentant du Nigéria ainsi que par l'observateur du Népal. | UN | 42 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في الحلقة على التعليقات والأسئلة التي أثارها ممثل نيجيريا، والمراقب عن نيبال. |
Après l'adoption du projet de résolution, l'observateur du Népal (au nom du Groupe des pays les moins avancés) a fait une déclaration (voir E/2012/SR.48). | UN | 35 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان المراقب عن نيبال (باسم مجموعة أقل البلدان نموا) (انظر E/2012/SR.48). |
18. L'observateur du Népal s'est félicité des informations fournies par les ONG et a pris note des recommandations visant à remédier au problème de la discrimination fondée sur le système des castes. | UN | 18- ورحب المراقب الحاضر عن نيبال بتقاسم المنظمات غير الحكومية للمعلومات ملاحظاً التوصيات المقدمة من أجل التعامل مع التمييز الطبقي. |
On trouvera en annexe au présent document la note de pays établie par la FAO sur le Népal. | UN | ومرفق بهذه المذكرة تقرير قطري موجز أعدته الفاو عن نيبال. |
Note de pays, établie par l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture sur le Népal | UN | تقرير موجز عن نيبال أعدته الفاو |
Mme Doláková (République tchèque) note que l'examen du rapport sur le Népal l'année passée n'avait pas posé problème. | UN | 80 - السيدة دولاكوفا (الجمهورية التشيكية): أشارت إلى أن دراسة تقرير عن نيبال السنة الماضية لم يخلق أي مشكلة. |