Il demande à la délégation des éclaircissements sur ces deux points, qui paraissent contradictoires. | UN | وطلب من الوفد تقديم إيضاحات عن هاتين النقطتين اللتين تبدوان متعارضتين. |
La Commission a fait savoir qu'elle souhaitait que le secrétariat publie dans les meilleurs délais des rapports sur ces deux manifestations. | UN | وأعربت اللجنة عن رغبتها في أن تقوم اﻷمانة العامة بنشر تقارير عن هاتين المناسبتين في أسرع وقت ممكن. |
Les rapports sur ces visites sont contenus dans les annexes 3 et 4 respectivement. | UN | ويرد في المرفقين 3 و4 على التوالي التقريران عن هاتين الزيارتين. |
La pratique consistant à accepter les recommandations adoptées à l'unanimité par ces organes - sauf dans des cas véritablement exceptionnels - devrait donc être réétablie. | UN | لذلك تنبغي العودة إلى ممارسة قبول التوصيات الصادرة عن هاتين الهيئتين بالإجماع، إلا في الحالات الاستثنائية حقا. |
Aucune indemnité n'est recommandée pour ces deux réclamations. | UN | ولا يوصى بمنح أي تعويض عن هاتين المطالبتين. |
Le Comité est préoccupé par la persistance du trafic d'êtres humains et l'exploitation de la prostitution et le manque de données concernant ces phénomènes. | UN | 412 - ويساور القلق اللجنة من استمرار الاتجار بالأشخاص واستغلال البغاء ومن عدم توفر بيانات عن هاتين الظاهرتين. |
Elle établira et présentera des rapports sur ces deux missions, et les soumettra au Comité pour examen et approbation. | UN | وسوف تعد المديرية التنفيذية تقريرين عن هاتين الزيارتين وترفعهما إلى لجنة مكافحة الإرهاب لنظرها وموافقتها. |
Les rapports sur ces deux missions seront établis et présentés à la Commission des droits de l'homme à sa prochaine session en 2004. | UN | وسوف يعـد تقريرين عن هاتين البعثتين ويقدمهما إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التالية في عام 2004. |
Elle soumettra ses rapports sur ces deux visites à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante-septième session. | UN | وسوف تقدم تقريريها عن هاتين الزيارتين إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين. |
Les rapports sur ces missions font l'objet des additifs 2 et 3, respectivement, au présent rapport. | UN | ويرد تقريراها عن هاتين البعثتين في إضافَتَي هذا التقرير 2 و3 على التوالي. |
Veuillez consulter l'introduction de ce rapport pour des renseignements supplémentaires sur ces deux initiatives. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن هاتين المبادرتين، انظر مقدمة التقرير الحالي. |
Des rapports sur ces missions sont présentés séparément à la présente session de la Commission et sont annexés au présent document. | UN | وقدّم تقريران منفصلان عن هاتين الزيارتين إلى الدورة الجارية للجنة كإضافة لهذه الوثيقة. |
Il serait bon de disposer d'une information plus complète sur ces deux points. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن هاتين المسألتين، ومعرفة حجم ما تستهلكه نساء كوستاريكا من تبغ. |
Cependant, il reste encore beaucoup à faire avant que nous puissions clore le chapitre sur ces Tribunaux novateurs. | UN | لكن ما زال هناك عمل يتعين إنجازه قبل أن يتسنى لنا اختتام الفصل المكتوب عن هاتين المحكمتين الرائدتين. |
Le Comité a donc demandé un complément d'information sur ces deux questions qu'il convenait d'étudier plus avant. | UN | وبناء على ذلك طلبت اللجنة معلومات إضافية عن هاتين القضيتين اللتين تحتاجان إلى مزيد من الدراسة. |
M. El Mufti cherchera à obtenir des précisions sur ces deux cas et les communiquera au Comité. | UN | وقال إنه سيحاول الحصول على المزيد من المعلومات عن هاتين القضيتين وسيقدمها إلى اللجنة. |
Le Groupe des 77 envisage de présenter des résolution afin de préserver l'élan suscité par ces manifestations. | UN | والمجموعة تزمع التقدم بقرارات ترمي إلى الاحتفاظ بالزخم المتولّد عن هاتين المناسبتين. |
L'Afrique du Sud participe cependant à des opérations de paix en fournissant un contingent à l'ONU et à l'Union africaine et est soumise aux règles d'engagement élaborées par ces organisations. | UN | لكن جنوب أفريقيا تشارك في عمليات دعم السلام بوحدة عسكرية مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وهي تخضع لقواعد الاشتباك الصادرة عن هاتين الهيئتين. |
Aucune indemnité n'est recommandée pour ces deux réclamations. | UN | ولا يوصى بمنح أي تعويض عن هاتين المطالبتين. |
Le Comité est préoccupé par la persistance du trafic d'êtres humains et l'exploitation de la prostitution et le manque de données concernant ces phénomènes. | UN | 19 - ويساور القلق اللجنة من استمرار الاتجار بالأشخاص واستغلال البغاء ومن عدم توفر بيانات عن هاتين الظاهرتين. |
Compte tenu de ces deux ajustements, un montant total supplémentaire de 88,2 millions de dollars a été demandé au titre des dépenses de personnel. | UN | وقد نتج عن هاتين التسويتين أن أدرج ضمن التقديرات المنقحة اعتماد إجمالي قدره ٨٨,٢ مليون دولار. |
6. En conséquence, comme il est indiqué au tableau 2 ciaprès, il est recommandé d'apporter des corrections aux indemnités accordées au titre de ces réclamations. | UN | 6- وبناء على ذلك، يوصى بتصويب التعويضات الممنوحة عن هاتين المطالبتين على النحو المبين في الجدول 2 أدناه. |