L'État partie devrait en outre fournir au Comité des informations sur cette question dans son rapport suivant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزود اللجنة ببيانات مناسبة عن هذه المسألة في تقريرها المقبل. |
Il a invité le FEM à rendre compte sur cette question dans son rapport à la dix-neuvième session de la Conférence des Parties. | UN | وطلبت إلى مرفق البيئة العالمية أن يبلغ عن هذه المسألة في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |
Le représentant résident a assuré le Comité que les corrections nécessaires seraient apportées au programme et a suggéré que le PNUD fasse rapport au Comité à ce sujet dans le cadre de l'examen à mi-parcours. | UN | وأكد للجنة بأنه ستجرى جميع التعديلات الضرورية للبرنامج واقترح أن يقدم البرنامج اﻹنمائي تقريرا الى اللجنة عن هذه المسألة في سياق استعراض منتصف المدة. |
L'intervenant espère que le Comité pourra formuler des conclusions définitives sur la question à sa prochaine session. | UN | وأعرب عن أمله في أن تقدم اللجنة تقريرا نهائيا عن هذه المسألة في دورتها القادمة. |
On trouvera des détails sur la question dans les paragraphes 12 à 17 du document présenté par la FICSA au titre du point 114 de l'ordre du jour et distribué en séance à titre préliminaire. | UN | ويمكننا أن نجد تفاصيل عن هذه المسألة في الفقرات من ١٢ الى ١٧ في الوثيقة التي قدمها الاتحاد في إطار البند ١١٤ من جدول اﻷعمال، والموزعة في الجلسة بصفة أولية. |
Elle a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur cette question à sa cinquante-troisième session. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين. |
En 2008, l'UNICEF a soutenu l'établissement de 10 rapports de pays sur la question en Afrique du Sud, en Albanie, à la Barbade, en El Salvador, en Équateur, à la Jamaïque, au Maroc, au Mexique, aux Philippines et en République de Moldova. | UN | وفي عام 2008، دعمت اليونيسيف عملية وضع 10 تقارير قطرية عن هذه المسألة في: إكوادور، وألبانيا، وبربادوس، وجامايكا، وجنوب أفريقيا، والسلفادور، والفلبين، والمغرب، والمكسيك، ومولدوفا. |
4. Décide d'examiner le rapport du Comité sur la question le plus tôt possible lors de la reprise de sa cinquantième session. | UN | ٤ - تقرر أن تنظر في تقرير اللجنة عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن خلال دورتها الخمسين المستأنفة. |
Le Comité note qu'aucune information n'est donnée sur cette question dans le présent document de budget. | UN | وتُلاحظ اللجنة عدم ورود أية معلومات عن هذه المسألة في وثيقة الميزانية هذه. |
Le Comité recommande à l'État partie de lui communiquer des informations détaillées sur cette question dans son prochain rapport périodique. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم. |
Il devrait fournir des renseignements détaillés sur cette question dans son prochain rapport périodique. | UN | وينبغي لها أن تقدم معلومات مفصلة عن هذه المسألة في تقريرها الدوري المقبل. |
Ils ont regretté aussi l'absence d'informations sur les plaintes reçues et les poursuites entreprises pour des faits de racisme et ils ont souhaité avoir des renseignements complets à ce sujet dans le prochain rapport périodique. | UN | وعبروا فضلا عن ذلك عن أسفهم للافتقار الى المعلومات عن الشكاوى المسجلة والملاحقات القضائية الجارية بسبب اﻷفعال العنصرية، وطلبوا تقديم معلومات مفصلة عن هذه المسألة في التقرير الدوري المقبل. |
Il recommande à l'État partie de mettre en place des mécanismes pour recenser ces expulsions et en assurer le suivi, de prendre des mesures immédiates contre cette pratique et de lui faire rapport à ce sujet dans son quatrième rapport périodique. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آليات لإحصاء عمليات الإخلاء القسري ومتابعتها، واتخاذ إجراءات تصحيحية فورية ضد هذه الممارسة، وإبلاغ اللجنة عن هذه المسألة في تقريرها الدوري الرابع. |
Ils ont regretté aussi l'absence d'informations sur les plaintes reçues et les poursuites entreprises pour des faits de racisme et ils ont souhaité avoir des renseignements complets à ce sujet dans le prochain rapport périodique. | UN | وعبروا فضلا عن ذلك عن أسفهم للافتقار الى المعلومات عن الشكاوى المسجلة والملاحقات القضائية الجارية بسبب اﻷفعال العنصرية، وطلبوا تقديم معلومات مفصلة عن هذه المسألة في التقرير الدوري المقبل. |
Elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la question à sa cinquante-deuxième session. | UN | ورجت اللجنة أيضا من الأمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين. |
Elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la question à sa cinquante-deuxième session. | UN | ورجت اللجنة أيضاً من اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين. |
Il a prié le secrétariat de lui faire rapport sur la question à sa vingtsixième session. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن هذه المسألة في دورتها السادسة والعشرين. |
L'État partie devrait fournir au Comité une analyse approfondie sur la question dans le cadre de son prochain rapport. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة تحليلاً مفصلاً عن هذه المسألة في تقريرها القادم. |
Il recommande à l'État partie de fournir des informations complètes sur la question dans son prochain rapport périodique. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير كامل المعلومات عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم. |
Elle a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur cette question à sa cinquante-troisième session. | UN | وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين. |
L'UNOPS présentera un rapport sur cette question à la session annuelle de 1997 du Conseil d'administration. | UN | سيقدم المكتب تقريرا عن هذه المسألة في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٧. |
Espérant voir des indications concrètes que les États Membres appliquent les recommandations qui leur sont faites, le Royaume-Uni présentera un rapport actualisé sur la question en mars 2010. | UN | إن المملكة المتحدة، إذ تأمل أن ترى إشارات محددة تفيد أن الدول الأعضاء تطبق التوصيات المقدمة إليها، ستقدم تقريرا مستكملا عن هذه المسألة في آذار/مارس 2010. |
4. Décide d'examiner le rapport du Comité des contributions sur la question le plus tôt possible lors de la reprise de sa cinquantième session. | UN | ٤ - تقرر أن تنظر في تقرير لجنة الاشتراكات عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن خلال دورتها الخمسين المستأنفة. |
Le Comité a fait des observations détaillées sur cette question au chapitre I ci-dessus. | UN | وقدمت اللجنة تعليقات مفصلة عن هذه المسألة في الفصل الأول أعلاه. |
On trouvera de plus amples informations sur ce point dans la section III ci-après. | UN | وتتاح مزيد من المعلومات عن هذه المسألة في الفرع الثالث أدناه. |
Le problème des futurs locaux du siège du PNUD et du FNUAP devrait également être pris en considération et un rapport intérimaire sur la question devrait être présenté à la prochaine session ordinaire. | UN | وسيتعين أيضا أخذ مسألة مكان المقر اﻵجل للبرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الحسبان وتقديم تقرير مرحلي عن هذه المسألة في الدورة العادية المقبلة. |
Donnant suite à cette demande, le médecin-conseil présentera une note sur la question au Comité mixte à sa session de juillet 2012. | UN | سيقدم المستشار الطبي مذكرة عن هذه المسألة في دورة تموز/يوليه 2010. |
Le Secrétaire général devrait rendre compte de cette question au plus tard pendant la partie principale de la soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من الدورة الستين للجمعية العامة. |