Il ne semble guère utile de rouvrir le débat sur ce point. | UN | ولذا لا يبدو من المفيد فتح المناقشة مجددا عن هذه النقطة. |
Mais des problèmes peuvent aussi se poser en droit européen; M. Lalliot aura l'occasion de revenir plus en détail sur ce point à un stade ultérieur. | UN | وقد تنشأ أيضا مشاكل في إطار القانون الأوروبي، وسوف يعاود الحديث عن هذه النقطة بمزيد من التفصيل في وقت لاحق. |
Le Comité note qu'en général les rapports des États parties fournissent peu ou pas de précisions sur ce point. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لم تقدم، بصورة عامة، سوى معلومات قليلة، أو لم تقدم أية معلومات، عن هذه النقطة. |
Le Comité note qu'en général, les rapports des États parties fournissent peu de précisions sur ce point. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة. |
Le Comité note qu'en général les rapports des États parties fournissent peu ou pas de précisions sur ce point. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لم تقدم، بصورة عامة، سوى معلومات قليلة، أو لم تقدم أية معلومات، عن هذه النقطة. |
Le Comité note qu'en général, les rapports des États parties fournissent peu de précisions sur ce point. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة. |
Je reviendrai sur ce point plus tard. | UN | وسوف أتكلم أكثر عن هذه النقطة في وقت لاحق. |
Le Comité note qu'en général les rapports des Etats parties fournissent peu ou pas de précisions sur ce point. | UN | وتلاحظ اللجنة ان تقارير الدول اﻷطراف لم تقدم، بصورة عامة، سوى معلومات قليلة، أو لم تقدم أية معلومات، عن هذه النقطة. |
Le Comité note qu'en général, les rapports des Etats parties fournissent peu de précisions sur ce point. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول اﻷطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة. |
Le Comité note qu'en général les rapports des Etats parties fournissent peu ou pas de précisions sur ce point. | UN | وتلاحظ اللجنة ان تقارير الدول اﻷطراف لم تقدم، بصورة عامة، سوى معلومات قليلة، أو لم تقدم أية معلومات، عن هذه النقطة. |
Le Comité note qu'en général, les rapports des Etats parties fournissent peu de précisions sur ce point. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول اﻷطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة. |
Il souhaiterait entendre la délégation tanzanienne sur ce point. | UN | وقال إنه يود أن يسمع من الوفد التنزاني عن هذه النقطة. |
Le Comité note qu'en général les rapports des États parties fournissent peu ou pas de précisions sur ce point. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لم تقدم، بصورة عامة، سوى معلـومات قليلة، أو لم تقدم أية معلومات، عن هذه النقطة. |
Le Comité note qu'en général, les rapports des États parties fournissent peu de précisions sur ce point. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة. |
sur ce point, ma délégation ne souhaite pas s'étendre davantage. | UN | ولا يرغب وفد بلدي في الإدلاء بالمزيد من التفاصيل عن هذه النقطة. |
Le Comité note qu'en général les rapports des États parties fournissent peu ou pas de précisions sur ce point. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لم تقدم، بصورة عامة، سوى معلومات قليلة، أو لم تقدم أية معلومات، عن هذه النقطة. |
Le Comité note qu'en général, les rapports des États parties fournissent peu de précisions sur ce point. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة. |
Nous aurions souhaité avoir davantage d'informations sur ce point ainsi que sur les mesures que le Secrétaire général doit avoir adoptées pour remédier à ces insuffisances. | UN | وكنا نود أيضا لو توفرت لنا بعض المعلومات عن هذه النقطة وكذلك عما هي التدابير التي كان ينبغي أن يعتمدها الأمين العام للتعويض عن تلك النقائص. |
En outre, elle doute que la raison pour laquelle les femmes au Japon ne mènent pas les mêmes carrières professionnelles que les hommes soit liée à leur manque d'ambition ou de compétences et souhaiterait obtenir des informations objectives sur ce point. | UN | كما أبدت تشككها في أن عدم اتباع النساء في اليابان لنفس المسارات المهنية التي يتبعها الرجال يرجع إلى قلة طموحهن أو كفاءتهن وطلبت الحصول على معلومات موضوعية عن هذه النقطة. |
Il est très utile d’avoir une règle sur ce point notamment afin de récupérer de l’argent en faveur des victimes mais il s’agit selon la France d’un problème d’exécution des peines et non de prononcé de la peine. | UN | ووجود قاعدة عن هذه النقطة مسألة مفيدة للغاية لا سيما من أجل استرداد اﻷموال في صالح المجني عليهم، غير أن فرنسا ترى أن اﻷمر يتعلق بمشكلة تتصل بتنفيذ العقوبات، وليس بقرار العقوبة ذاتها. |