ويكيبيديا

    "عن هيكل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la structure
        
    • de la structure
        
    • la structure de
        
    • à la structure
        
    • une structure
        
    • sur la composition
        
    • concernant la structure
        
    Étude sur la structure de l'information des secteurs de services dans les Caraïbes UN دراسة عن هيكل المعلومات المعتمد في القطاعات الخدمية في منطقة البحر الكاريبي.
    Elle demande des informations sur la structure salariale dans les professions à dominance féminine. UN وطلبت معلومات عن هيكل الأجور في المهن التي يكثر فيها النساء.
    Au prochain cours, je vous interrogerai sur la structure du cœur. Open Subtitles سيكون هنالك اختبار في الحصّة القادمة عن هيكل القلب
    On trouvera ci-après un aperçu de la structure et du fonctionnement de ce groupe : UN وفي ما يلي موجز عن هيكل الفريق الرفيع المستوى للأمن الحدودي ومهامه:
    " 1. Prend note de la restructuration entreprise par l'Administrateur conformément à son rapport sur la structure des échelons supérieurs; UN " ١ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التي اضطلع بها مدير البرنامج وفقا لتقريره عن هيكل الادارة العليا؛
    Dans ces centres les interrogatoires visent à obtenir des renseignements sur la structure, les activités et les membres des organisations populaires. UN وتستهدف الاستجوابات التي تجري في هذه المراكز الحصول على معلومات عن هيكل المنظمات الشعبية وأنشطتها وأعضائها.
    Il constate que le requérant n'a pas été capable de donner des détails précis sur la structure et les dirigeants du MLC. UN وتلاحظ اللجنة عدم قدرة صاحب الشكوى على تقديم تفاصيل إضافية عن هيكل الحركة وهيئتها الإدارية.
    Il constate que le requérant n'a pas été capable de donner des détails précis sur la structure et les dirigeants du MLC. UN وتلاحظ اللجنة عدم قدرة صاحب الشكوى على تقديم تفاصيل إضافية عن هيكل الحركة وهيئتها الإدارية.
    Production aisée de rapports sur la structure des effectifs en cas d'écarts avec le tableau d'effectifs figurant dans le budget UN سهولة الإبلاغ عن هيكل ملاك الموظفين التشغيلي حينما تكون هناك اختلافات عن جدول ملاك الموظفين المدرج في الميزانية
    Le Gouvernement avait demandé un rapport sur la structure des tribunaux, qui tiendrait compte de la situation des Maori et des sexospécificités. UN وكلَّفت الحكومة أيضا إحدى الجهات بإعداد تقرير عن هيكل المحاكم يراعي مصالح شعب الماوري والمنظورات الجنسانية.
    Des renseignements détaillés ont été communiqués au Comité consultatif sur la structure de l'élément administratif civil. UN قدمت إلى اللجنة الاستشارية معلومات مفصلة عن هيكل العنصر المدني الإداري.
    Il a également eu des effets sur la structure sociale et la culture ainsi que sur la structure de la famille, qui est le groupe social fondamental. UN وترتب على ذلك أثر أيضاً في الهيكل الاجتماعي وفي الثقافة فضلاً عن هيكل الأسرة التي تشكل الفئة الاجتماعية الأساسية.
    Elle sollicite des informations sur la structure de l'UNFE, surtout ses démembrements, son personnel local et les différents secteurs dans lesquels elle est impliquée. UN وطلبت معلومات عن هيكل الاتحاد، لا سيما فروعه، وعدد العاملين لصالحه محليا والقطاعات المختلفة التي يشارك فيها.
    Atelier de l'UNITAR en langue française sur la structure, la rédaction et l'adoption des résolutions de l'Organisation des Nations Unies UN حلقة عمل ينظمها اليونيتار باللغة الفرنسية عن هيكل قرارات الأمم المتحدة وصياغتها واعتمادها
    Atelier de l'UNITAR en langue française sur la structure, la rédaction et l'adoption des résolutions de l'Organisation des Nations Unies UN حلقة عمل ينظمها اليونيتار باللغة الفرنسية عن هيكل قرارات الأمم المتحدة وصياغتها واعتمادها
    Une autre délégation souhaitait obtenir des précisions au sujet de la structure des coûts et des coûts indirects non pris en compte dans le taux standard de 7,5 %. UN وطلب وفد آخر معلومات عن هيكل التكاليف والتكاليف غير المباشرة التي لا تشملها نسبة الـ 7.5 في المائة المعيارية.
    Lorsque le Groupe d'experts l'a rencontré pour parler de la structure des prix des produits pétroliers, il a protesté de son innocence et souligné qu'il avait été inscrit sur la liste par erreur. UN ولدى استفسار الفريق منه عن هيكل أسعار المنتجات النفطية، قال إنه بريء وإنه أدرج خطأ في قائمة المطلوب تجميد أموالهم.
    Certains membres ont fait valoir que cette crise ne tenait pas à la structure ou aux méthodes de la Conférence mais aux rapports stratégiques actuels entre de grands pays. UN ورأى بعض اﻷعضاء أن حالة الجمود لم تنجم عن هيكل المؤتمر أو أساليب عمله بل عن العلاقة الاستراتيجية السائدة عموما في الوقت الراهن فيما بين البلدان الرئيسية.
    L'organisation est une structure dont le but est de défendre les droits des consommateurs. UN المقدمة المنظمة عبارة عن هيكل يهدف إلى الدفاع عن حقوق المستهلكين.
    Il a également demandé des renseignements sur la composition et le mandat du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. UN واستفسر أيضاً عن هيكل مركز تكافؤ الفرص بين الجنسين ومكافحة العنصرية وعن ولايته.
    iv) Des informations détaillées concernant la structure et l'état des programmes nationaux de déminage. UN `4` معلومات مفصلة عن هيكل وحالة البرامج الوطنية لإزالة الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد