ويكيبيديا

    "عن واردات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les importations
        
    • des importations
        
    • concernant les importations
        
    • l'importation
        
    • d'importations
        
    • relatives aux importations
        
    Le Comité d'État présente chaque mois un rapport sur les importations de devises à la Banque nationale. UN وتزود اللجنة الحكومية للجمارك المصرف الوطني بتقرير عن واردات العملة إلى البلد مرة في الشهر.
    Au cours de la période considérée, la Commission a eu 10 entretiens avec des gouvernements coopérants et a pu obtenir de très nombreuses données sur les importations iraquiennes. UN وخلال فترة التقرير، أجري قرابة ١٠ من المناقشات الثنائية مع الحكومات الداعمة، وحصلت اللجنة على كمية كبيرة من البيانات عن واردات العراق.
    Les services des douanes sont engagés à produire régulièrement des rapports sur les importations de substances réglementées. UN والجمارك ملتزمة بالتبليغ بانتظام عن واردات الموادّ المراقبة.
    L'économie du Malawi continue toutefois de faire face au grave problème que lui pose une balance des paiements déficitaire du fait des importations massives de maïs pendant la sécheresse. UN مع ذلك ما زال اقتصاد ملاوي يواجه مشكلة عجز كبيرة في ميزان المدفوعات ناجمة عن واردات الذرة الكثيرة خلال الجفاف.
    Les chiffres concernant les importations de services pour 2010 ne sont pas encore disponibles. UN ولا تتوفر بعد بيانات عن واردات الخدمات لعام 2010.
    Nombre de pays en développement ont abaissé leurs droits de douane, libéralisé les restrictions à l’importation et les restrictions de change et réduit le rôle du commerce d’État. UN فقد خفضت بلدان نامية كثيرة من تعريفاتها، ورفعت القيود عن واردات مختلفة وعن أسعار الصرف، وحدت من نطاق التعامل التجاري للدولة.
    A fait état d'importations de substances aux fins d'utilisation comme agents de transformation UN أبلغت عن واردات لاستخدامات عوامل التصنيع
    Elle a aussi pour responsabilité de publier des statistiques sur les importations et les exportations de marchandises. UN وبالإضافة إلى ذلك فهي مسؤولة عن إصدار بيانات إحصائية عن واردات السلع وصادراتها.
    ii) Rapport annuel sur les importations d'armes UN ' ٢ ' التقرير السنوي عن واردات اﻷسلحة --
    ii) Rapport annuel sur les importations d'armes UN `2 ' التقرير السنوي عن واردات الأسلحة - -
    Mon gouvernement a fourni aux Nations Unies, depuis la première année d'opération du Registre, des données sur les importations, les exportations et les achats d'armes de sources nationales, en plus des soi-disant informations de base. UN لقد ظلت حكومتي توفر لﻷمم المتحدة، منذ السنة اﻷولى من عمل السجل، بيانــات عن واردات وصادرات اﻷسلحة ومشترياتها مــن مصــادر داخليــة، وكذلـك ما يسمى بمعلومات خلفية.
    Les données sur les importations, les exportations et la mise sur le marché de HCFC et de HFC employés comme réfrigérants, solvants ou agents gonflants, entre autres, sont recueillies et communiquées chaque année. UN وتجمع البيانات عن واردات وصادرات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية التي تستخدم كمبردات ومذيبات وعوامل نفخ، ويقدم عنها تقرير سنوي.
    Le service des douanes est une des sources d'information sur les importations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 15 - إن الجمارك هي واحد من مصادر المعلومات عن واردات موادّ ODS.
    Toutefois, si l'on se penche sur les importations indiquées par les États non Parties, le Kazakhstan a déclaré avoir importé du bromochlorométhane tant en 2012 qu'en 2013 alors qu'il n'était pas encore Partie à l'Amendement de Beijing. UN 28- ومع ذلك، في استعراض الواردات المبلغة من غير الأطراف، أبلغت كازاخستان عن واردات من بروميد كلوريد الميثان في عامي 2012 و2013 بينما كانت لا تزال كازاخستان غير طرف في تعديل بيجين.
    Toutefois, si l'on se penche sur les importations indiquées par les États non Parties, le Kazakhstan a déclaré avoir importé du bromochlorométhane tant en 2012 qu'en 2013 alors qu'il n'était pas encore Partie à l'Amendement de Beijing. UN 28 - ومع ذلك، في استعراض الواردات المبلغة من غير الأطراف، أبلغت كازاخستان عن واردات من بروميد كلوريد الميثان في عامي 2012 و2013 بينما كانت لا تزال كازاخستان غير طرف في تعديل بيجين.
    Concernant une question sur l'utilisation du système de consentement préalable en connaissance de cause pour obtenir des informations sur les importations et les exportations de la Somalie, le représentant du PNUE a précisé que ce système n'était actuellement utilisé que dans la région Asie-Pacifique et n'était pas applicable à la Somalie pour l'instant. UN وفيما يتعلق بمسألة استخدام النظام غير الرسمي للموافقة المسبقة عن علم للحصول على معلومات عن واردات وصادرات الصومال، قال ممثل اليونيب إن هذا النظام يستخدم حالياً في منطقة آسيا والمحيط الهادئ فقط، ولا ينطبق على الصومال في الوقت الراهن.
    :: D'indiquer le régime des importations de diamants et les droits de douane perçus sur ces importations. UN :: نظم الاستيراد وبيانات الجمارك عن واردات الماس.
    Ce mécanisme a pour objet de tenir la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) au courant des importations et des exportations iraquiennes de tous les articles visés par les mandats respectifs de la Commission et de l'AIEA. UN وآلية رصد الصادرات والواردات مصممة لضمان أن تتوفر للجنة الخاصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية معلومات موقوتة عن واردات العراق وصادراته من جميع المواد التي لها صلة بولاية كل منهما.
    Le Groupe a néanmoins enquêté sur toutes les affaires qui lui ont été rapportées concernant des importations d'équipement de sécurité et d'autres matériels pertinents. UN 38 - وفي الوقت نفسه، حقق الفريق في جميع الحالات المعروفة لديه عن واردات من معدات أمنية ومواد أخرى ذات صلة.
    Au paragraphe 11 de cette résolution, le Comité est prié de faire rapport au Conseil sur les notifications reçues des États au sujet des exportations d'armements ou de matériels connexes à destination du Rwanda, ainsi que sur les notifications concernant les importations d'armements et de matériels connexes communiquées par le Gouvernement rwandais. UN وفي الفقرة ١١ من ذلك القرار، يُطلب إلى اللجنة أن تقوم بإبلاغ المجلس باﻹخطارات التي تتلقاها من الدول بشأن صادرات اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى رواندا، باﻹضافة إلى اﻹخطارات عن واردات حكومة رواندا من اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة.
    La libéralisation du commerce peut également entraîner une baisse des prix à l'importation, qui peut faire succomber certains secteurs d'activité où la main-d'œuvre est essentiellement féminine, tels que l'agriculture et le textile, et entraîner des pertes d'emploi pour les femmes. UN كما أن تحرير التجارة قد يسفر أيضا عن واردات رخيصة إلى درجة أن بعض الصناعات التي تُغلب فيها عدد النساء، كالزراعة والنسيج، قد لا تكون قادرة على البقاء وتسبب خسارة في عمالة المرأة.
    Aux termes du paragraphe 11 de cette résolution, le Comité doit faire périodiquement rapport au Conseil sur les notifications reçues des États concernant toutes les exportations d'armements ou de matériels connexes de leur territoire à destination du Rwanda et sur les notifications d'importations d'armements et de matériels connexes faites par le Gouvernement rwandais. UN وفي الفقرة ١١ من ذلك القرار، يُطلب إلى اللجنة أن تقوم بإبلاغ المجلس باﻹخطارات التي تتلقاها من الدول بشأن صادرات اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى رواندا، باﻹضافة إلى اﻹخطارات عن واردات حكومة رواندا من اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة.
    Le Comité a donc convenu de noter que le Panama avait présenté des données révisées pour 2004 qui corrigeaient les données précédentes relatives aux importations de bromure de méthyle utilisées pour les quarantaines et les traitements préalables à l'expédition et que les données révisées faisaient apparaître que la Partie avait respecté les mesures de réglementation fixées par le Protocole en 2004. UN 166- وبناء على ذلك وافقت اللجنة على أن تشير إلى أن بنما قد قدمت بياناتها عن عام 2004 وصححت بياناتها السابقة عن واردات بروميد الميثيل المستخدمة في أغراض الحجر الصحي واستخدامات ما قبل الشحن، وأن تلك البيانات المنقحة وضعت الطرف في حالة امتثال مع تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول في عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد