ويكيبيديا

    "عن وفيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la mortalité
        
    • des décès
        
    • de la mortalité
        
    • la mort
        
    • des morts
        
    • de décès
        
    • sur les décès
        
    • concernant la mortalité
        
    • les décès d
        
    • à la mortalité
        
    On ne dispose pas de données sur la mortalité infantile ventilées selon les zones, rurales ou urbaines, la situation socio-économique et le groupe ethnique. UN ولا تتوافر بيانات عن وفيات الرضع بحسب التقسيمات الحضرية والقروية والوضع الاجتماعي والحالة الاقتصادية والفئة الإثنية.
    Note : Les données indiquées pour la Chine proviennent des études sur la mortalité des femmes en âge de procréer. UN ملحوظة: استمدت البيانات المتعلقة ببيانات الصين من استقصاءات عن وفيات النساء في سن الإنجاب.
    Elle aimerait des informations sur la mortalité maternelle et le sida, ainsi que sur les programmes visant à aider les femmes qui ont été violées ou mutilées durant les conflits armés. UN وأضافت أنها ترحب بتلقي معلومات عن وفيات الأمهات وعن الإيدز، وكذلك معلومات عن البرامج المخصصة لمساعدة النساء اللاتي تعرضن للاغتصاب أو التشويه أثناء النزاعات المسلحة.
    A-t-on signalé des décès liés à la drogue pendant l'année écoulée? Classez les drogues UN هل أُبلغ عن وفيات متعلقة بتعاطي المخدّرات في السنة الماضية؟
    On ne dispose pas de statistiques de la mortalité infantile ventilées par sexe, mais il n'existe probablement pas beaucoup de différence entre les taux masculin et féminin. UN ورغم عدم توفر إحصاءات عن وفيات الرضع على أساس الجنس، قد لا توجد اختلافات كبيرة بين وفيات الذكور والإناث.
    Cela étant, nous estimons que les forces arméniennes du Karabakh sont directement responsables de la mort des civils. UN ومع ذلك، نحن نحمل القوات الأرمينية في كاراباخ المسؤولية الكاملة عن وفيات السكان المدنيين.
    Et ce gouvernement n'a pas pour politique de discuter en détail des morts des Forces Spéciales. Open Subtitles ليست سياسة هذه الإدارة أو وزارة الدفاع مناقشة أية تفاصيل عن وفيات القوات الخاصة
    Les données disponibles actuellement sur la mortalité maternelle ne permettent pas de rendre compte des progrès accomplis dans la plupart des pays. UN فالبيانات المتوافرة حاليا عن وفيات اﻷمهات غير كافية لﻹبلاغ عن التقدم المحرز بالنسبة لمعظم البلدان.
    Par exemple, le FNUAP a financé la réalisation et la publication d'une étude approfondie sur la mortalité maternelle et l'avortement en Roumanie. UN فعلى سبيل المثال، قام الصندوق بتمويل إعداد ونشر دراسة شاملة عن وفيات اﻷمهات أثناء النفاس واﻹجهاض في رومانيا.
    On trouvera dans les tableaux 14 à 17 de l'annexe des données sur la mortalité néonatale, infantile et maternelle. UN وتقدم الجداول من ١٤ إلى ١٧ بالمرفق مؤشرات عن وفيات الرضع واﻷطفال واﻹناث الراشدات.
    Les données disponibles sur la mortalité juvéno-infantile ne sont ni intégralement ventilées selon le sexe ni complètes. UN البيانات المتاحة عن وفيات الرضع واﻷطفال غير موزعة تماما حسب الجنسين أو أنها ناقصة.
    Il n'existe pas de données disponibles sur la mortalité maternelle; cependant, une estimation de l'OMS en 2004 présentait un ratio de mortalité maternelle situé autour de 220 décès pour 100 000 naissances viables. UN ولا تتوافر بيانات عن وفيات الأمومة ولكن التقديرات المنمذجة لمنظمة الصحة العالمية في عام 2004 أوردت معدل وفيات أمومة تقريبي يبلغ 220 وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء.
    Par exemple, l'information sur la mortalité maternelle a été établie au moyen d'un questionnaire, et la forme de questionnaire a ses limites. UN على سبيل المثال، فإن المعلومات عن وفيات الأمهات أثناء النفاس قد جمعت عن طريق استبيان، ولشكل الاستبيان قيوده.
    des décès liés aux drogues ont-ils été signalés pendant l'année considérée? UN هل أُبلغ عن وفيات متعلقة بتعاطي المخدِّرات في السنة المشمولة بالتقرير؟
    La mise en place des systèmes de surveillance a facilité la détection des décès maternels liés à la violence ou en découlant même si on considère qu'il y a sous-dénombrement. UN فأدت ترتيبات نظام المراقبة إلى تيسير الكشف عن وفيات الأمهات المتصلة بالعنف، إذ كانت من أهم الأسباب.
    On peut attribuer cette détérioration persistante à l'absence de soins parentaux en raison de la mortalité maternelle due au VIH/sida. UN ويمكن أن نعزو التدهور المستمر إلى غياب الرعاية الناتجة عن وفيات الأمهات المتصلة بوباء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Par ailleurs, l'indicateur 14 (taux de mortalité infantile) n'est pas retenu car les tendances peuvent être évaluées au moyen de l'indicateur de la mortalité infantile. UN كما أن المؤشر 14، معدل وفيات الأطفال، لم يقدم لأنه لا يمكن تقييم الاتجاهات من خلال مؤشر عن وفيات الأطفال.
    Bien des situations qui provoquent la mort d'un nouveau-né peuvent aisément être évitées ou réglées. UN إذ يمكن بسهولة منع حالات كثيرة ناجمة عن وفيات المواليد الجدد، أو معالجتها.
    La Mission est d’avis que le recours à des mécanismes de règlement des différends pourrait être une solution à ces affrontements, qui font parfois des morts et des blessés aussi bien parmi les forces de sécurité que parmi les personnes expulsées. UN وترى البعثة أن وضع آليات لتسوية المنازعات قد يكون أحد الحلول لهذه المواجهات التي قد تسفر عن وفيات وإصابات مختلفة سواء بين أفراد قوات اﻷمن أو المطرودين.
    Ces conseils d'État recensent, analysent et rapportent tous les mois les cas de décès maternel. UN وتجري مجالس الولايات بحوثا وتحاليل وتنتج تقارير شهرية عن وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    459 Des informations ont-elles été communiquées sur les décès liés à la drogue pendant l'année écoulée? UN 459 هل تم الابلاغ عن وفيات متصلة بتعاطي العقاقير خلال السنة الماضية؟
    Niveaux Seuls quelques pays ont des données précises concernant la mortalité maternelle au niveau national. UN 127 - قلة فقط من البلدان هي التي تتوفر لديها على الصعيد الوطني بيانات دقيقة عن وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    À la lumière du rapport publié sur les décès d'enfants, il s'interroge sur les activités et les conclusions du groupe créé en 2008 pour examiner les suicides d'enfants. UN وفي ضوء التقرير الذي نُشر عن وفيات الأطفال، تساءل السيد فلينترمان عن أنشطة واستنتاجات الفريق الذي أُنشئ بعد ذلك في عام 2008 لمعالجة مشكلة انتحار الأطفال.
    Ce processus de coordination a permis l'adoption du nouveau certificat médical de décès, qui inclut la saisie de données sur les décès fœtaux ainsi que différents éléments spécifiques permettant de faciliter l'obtention d'informations liées à la mortalité maternelle. UN ومن خلال هذه العملية التنسيقية، اعتمدت شهادة الوفاة الطبية الجديدة التي تتضمن بيانات عن وفيات الأجنة وجوانب معينة تساعد في الحصول على المعلومات المتعلقة بوفيات الأمهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد