ويكيبيديا

    "عوائد الجريمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • produit du crime
        
    • produits du crime
        
    • produit d'infractions
        
    • produit de la criminalité
        
    La confiscation des biens d'une valeur équivalente au produit du crime n'est pas possible en vertu du droit ougandais. UN ولا يجيز القانون الأوغندي مصادرة ممتلكات بقيمة عوائد الجريمة.
    Cette loi, qui a abrogé la loi relative au produit du crime de 1996, contient des dispositions relatives à la confiscation du produit du crime. UN وقد ألغى هذا القانون قانون عوائد الجريمة لعام 1996 وأصبح الآن يضم أحكاما تتصل بمصادرة عوائد الجريمة.
    :: Loi sur le produit du crime (loi no 13 de 2002); UN :: قانون عوائد الجريمة رقم 13 لعام 2002 ؛
    La Conférence internationale sur le blanchiment et le contrôle des produits du crime et la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée devraient elles aussi avoir pour effet de renforcer la coopération. UN ومن المؤتمرات التي يمكن أن تساهم في تعزيز التعاون المؤتمر الدولي المعقود مؤخرا بشأن غسل اﻷموال ومراقبة عوائد الجريمة والمؤتمر الوزاري العالمي القادم المعني بالجريمة عبر الوطنية المنظمة.
    :: Techniques d'identification de l'origine des biens qui sont le produit d'infractions ou doivent servir à financer des actes de terrorisme, aux fins de la saisie, du gel et de la confiscation de ces biens? UN :: تقنيات تتبع الأصول، التي تمثل عوائد الجريمة أو التي ستستخدم في تمويل الإرهاب، بغية كفالة تجميد تلك الأصول، أو احتجازها أو مصادرتها؟
    Le Conseil considère que des mesures doivent être prises pour prévenir et réprimer le financement du terrorisme et des organisations terroristes, y compris au moyen du produit de la criminalité organisée, notamment de la production illégale et du trafic de stupéfiants et de leurs précurseurs, et qu'il importe que la coopération internationale se poursuive à cette fin. UN ويسلم المجلس بضرورة منع وقمع تمويل الإرهاب والمنظمات الإرهابية بسبل منها استعمال عوائد الجريمة المنظمة، ومن ذلك إنتاج المخدرات وسلائفها الكيميائية والاتجار بها على نحو غير مشروع، وأهمية استمرار التعاون على الصعيد الدولي لتحقيق هذا الهدف.
    Il a été dit que les difficultés et points techniques juridiques, outre l'absence de volonté politique, entravaient les efforts visant à geler, confisquer et recouvrer le produit du crime à l'étranger. UN وأُشير إلى أن هذه التعقيدات والجوانب الفنية القانونية، إلى جانب عدم توفر الإرادة السياسية، تعرقل العمل على تجميد ومصادرة واسترداد عوائد الجريمة من الولايات القضائية الأجنبية.
    L'UNODC, en collaboration avec le secrétariat du Commonwealth et le Fonds monétaire international, a publié des dispositions types pour les pays de common law sur le blanchiment d'argent, le financement du terrorisme, les mesures de prévention et le recouvrement du produit du crime. UN وأصدر المكتب، بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي، أحكاماً نموذجية لبلدان القانون العام عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتدابير الوقائية واسترداد عوائد الجريمة.
    Loi sur le produit du crime (loi no 13 de 2002) UN قانون عوائد الجريمة رقم 13 لعام 2002
    Elle a été modifiée en 2005 pour tenir compte de la loi sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée et de la loi sur le produit du crime. UN وعدل هذا القانون في عام 2005 لينص على قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وقانون عوائد الجريمة.
    Nombre d’entre eux ont cependant encore besoin qu’on les aide à appliquer efficacement ces nouveaux textes, notamment en ce qui concerne les problèmes complexes qui en découlent, comme le gel et la confiscation du produit du crime, ou les aspects réglementaires et pénaux. UN إلا أن دولا عديدة ما زالت بحاجة إلى مساعدة لتنفيذ تشريعاتها بشكل فعال، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل جديدة معقدة، من قبيل تجميد ومصادرة عوائد الجريمة أو الجوانب التنظيمية وجوانب العدالة الجنائية التي تنطوي عليها التجارة النظيرة.
    :: La loi sur le produit du crime (loi no 13 de 2002) et la loi sur le produit du crime telle que modifiée (loi no 30 de 2005); UN :: قانون عوائد الجريمة رقم 13 لعام 2002 والقانون (المعدل) لعوائد الجريمة رقم 30 لعام 2005؛
    L'Ouganda a mis en œuvre des dispositions pour la protection des tiers de bonne foi dans les cas de confiscation du produit du crime en vertu de l'article 62 6) et 66 de la loi contre la corruption. UN وينفذ القانون الأوغندي أحكاما تحمي الأطراف الثالثة الحسنة النية عند مصادرة عوائد الجريمة بموجب القسم 62 (6) و66 من قانون مكافحة الفساد.
    Sans mentionner expressément la possibilité d'une restitution du produit du crime, l'article 9 stipule que l'État requis doit prendre les mesures voulues en vertu de sa législation pour bloquer, saisir et confisquer ce produit. UN ولا يشير هذا الاتفاق صراحة إلى إمكانية تقاسم عوائد الجريمة. بيد أن المادة 9 منه تنص على أن " تحدد الدولة المتلقية للطلب من التدابير ما تسمح به تشريعاتها من أجل تجميد هذه العوائد والتحفظ عليها ومصادرتها " .
    La loi sur le produit du crime telle que modifiée (loi no 30 de 2005) étend la portée de la loi de 2002 aux avoirs dont on soupçonne qu'ils appartiennent à des terroristes ou sont liés à des infractions à la loi sur la criminalité transnationale organisée. UN ووسع قانون عوائد الجريمة ( المعدل) رقم 30 لعام 2005 نطاق قانون عام 2000 ليشمل أصول الإرهابيين المشبوهة و/أو التي لها علاقة بالجرائم المنصوص عليها تحت قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    - Techniques utilisées pour immobiliser les biens correspondant aux produits du crime ou qui ont servi à financer le terrorisme, aux fins de leur gel, saisie ou confiscation? UN - الأساليب المستخدمة لضبط الممتلكات التي تعد من عوائد الجريمة أو التي ستستخدم لتمويل الإرهاب من أجل كفالة التحفظ عليها وتجميدها ومصادرتها؟
    Bien qu'aucune disposition précise ne prévoie la saisie et la confiscation des biens transformés, convertis ou mêlés, cela est jugé possible si l'on peut établir un lien direct avec les biens qui sont produits du crime. UN ورغم عدم وجود أحكام محددة تتوخى ضبط ومصادرة الممتلكات التي حُوّلت إليها عائدات الجريمة أو بُدّلت بها، أو الممتلكات التي اختلطت بها تلك العائدات، يُرى أن من الممكن القيام بذلك إذا ما ثبت وجود صلة مباشرة بينها وبين الممتلكات التي تأتت من عوائد الجريمة.
    La loi sur le produit d'infractions dispose qu'une condamnation doit si possible précéder la décision de confiscation mais que, si tel n'est pas le cas, le produit de l'infraction peut être confisqué selon une procédure ne relevant pas d'une juridiction pénale. UN وينص قانون عوائد الجريمة على وجوب استصدار حكم بالإدانة الجنائية أولا إن أمكن، ولكن يجوز - إن تعذر ذلك - أخذ الأموال بوسائل أخرى.
    - Les techniques de localisation des biens qui sont le produit d'infractions ou qui servent au financement du terrorisme, en vue de leur gel, saisie ou confiscation. UN - الأساليب الفنية لتتبع مسار الممتلكات التي تمثل عوائد الجريمة أو ذات الأصل المشروع ولكنها تستخدم من أجل تمويل الإرهاب بغية التأكد من أن هذه الممتلكات قد تم تجميدها أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها؟
    Le Conseil considère que des mesures doivent être prises pour prévenir et réprimer le financement du terrorisme et des organisations terroristes, y compris au moyen du produit de la criminalité organisée, notamment de la production illégale et du trafic de stupéfiants et de précurseurs, et qu'il importe que la coopération internationale se poursuive à cette fin. UN " ويسلم مجلس الأمن بضرورة منع وقمع تمويل الإرهاب والمنظمات الإرهابية باستعمال عوائد الجريمة المنظمة في جملة أمور، ومن ذلك إنتاج المخدرات وسلائفها الكيميائية والاتجار بها على نحو غير مشروع، وأهمية تواصل التعاون الدولي سعيا لتحقيق ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد