ويكيبيديا

    "عواصف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tempêtes
        
    • tempête
        
    • orages
        
    • orage
        
    • vent
        
    • ouragans
        
    • vents
        
    Des réparations sont nécessaires chaque année après les tempêtes hivernales. UN ويتعين إجراء إصلاحات كل عام بعد عواصف الشتاء.
    Nous avons traversé beaucoup de tempêtes ensemble, vu de nombreux rivages étranges et scintillants. Open Subtitles تجاوزنا عواصف عديدة معاً، و شاهدنا الكثير مِن الشواطئ الغريبة البرّاقة.
    Elle a été frappée deux années de suite par deux ouragans de grande ampleur et par quatre grandes tempêtes en cinq ans. UN وقد اجتاح جامايكا إعصاران عظيمان في سنتين متلاحقتين وأربع عواصف هوجاء في خمس سنوات.
    Pendant la majeure partie de l'année, cette région est asséchée, mais à l'occasion, la froideur de l'océan apporte une brève tempête violente. Open Subtitles لأغلب أوقات السنة هذه الأرض جافة جداً، لكن في بعض الأوقات، عواصف مؤقتة وعنيفة تأتي من المحيط البارد
    Des orages plus localisés ont été observés à proximité du lieu de la catastrophe, avec des éclairs au sud-ouest de Donetsk. UN وازداد ظهور عواصف رعدية منفصلة بالقرب من موقع الواقعة، وسُجلت بعض الصواعق إلى الجنوب الغربي من دونيتسك.
    Des tempêtes de particules d'origine spatiale perturbent les signaux des GNSS et les transmissions radio longue distance. UN إذ إنَّ عواصف الجسيمات القادمة من الفضاء تُعطِّل النظم العالمية لسواتل الملاحة وعمليات البث الراديوي البعيدة المسافات.
    Des tempêtes de particules d'origine spatiale ont perturbé la réception des signaux des GNSS et les transmissions radio longue distance. UN وقد عطّلت عواصف الجسيمات القادمة من الفضاء استقبال النظم العالمية لسواتل الملاحة والبث الإذاعي عبر مسافات طويلة.
    Il importe en effet d'aider les pays qui ont du mal à faire face seuls aux tempêtes de la mondialisation. UN ومن المهم أن نساعد البلدان التي تجد مشاكل في النجاة من عواصف العولمة بالاعتماد على ذاتها فحسب.
    La couche arable est enlevée. Les tempêtes de poussière et de sable dévastent les terres et les infrastructures agricoles. UN إذ عندما تتم إزالة التربة السطحية تبدأ عواصف الغبار والعواصف الرملية بتخريب الأراضي الزراعية والبنى الأساسية.
    La sécheresse, qui entraîne une très forte dégradation des sols, a également provoqué des tempêtes de sable et des trombes de poussière. UN كما أسفر الجفاف، الذي يؤدي إلى تردي الأراضي الشديد، عن حدوث عواصف رملية وغبارية.
    Toujours au Japon, dans de nombreux endroits, on a constaté que les tempêtes de poussière transportaient plus de particules de sable en 2003 qu'en 2002. UN وفي اليابان لُوحظت ذرات الرمال التي تحملها عواصف الرمال في الكثير من المواقع أثناء العام مقارنة بعام 2002.
    L'ONU a essuyé de nombreuses tempêtes au cours des dernières décennies. UN لقد اجتازت الأمم المتحدة عواصف كثيرة على مدى العقدين الماضيين.
    La hausse de la température des océans favorise par ailleurs la formation de tempêtes tropicales et d'ouragans, dont la région des Caraïbes est victime chaque année. UN كما يوفر ارتفاع درجة حرارة مياه البحر أرضا خصبة لتكوّن عواصف مدارية وأعاصير تؤثر على منطقة الكاريبي كل عام.
    Ce grand froid a été suivi de violentes tempêtes de neige. UN وتلت هذا البرد القارس عواصف جليدية شديدة.
    Le service de météo d'Harrisburg annonce une tempête de neige pour l'ensemble de la côte Est. Open Subtitles هيئه الطقس الوطنية في هارس بارج تحذر بقدوم عواصف شتائية لكامل الساحال الشمالي
    Pendant la saison des ouragans de 2009, aucune tempête tropicale ne s'est abattue sur Montserrat. UN وفي عام 2009 لم يتسبب موسم الأعاصير في إحداث أي عواصف موسمية في مونتسيرات.
    Un avis de tempête tropicale a été simultanément lancé pour Sainte-Lucie et la Barbade. UN في الوقت نفسه، وجهت إنذارات بهبوب عواصف مدارية إلى سانت لوسيا وبربادوس.
    Elle a exprimé sa sincère sympathie au Bangladesh qui avait subi dernièrement de violents orages tropicaux. UN وأعربت عن تعاطفها الصادق مع بنغلاديش لأنها عانت مؤخراً من عواصف مدارية عنيفة.
    orages tropicaux : distribution de médicaments essentiels et autres secours en nature UN عواصف مدارية: توفير العقاقير اﻷساسية والامدادات الغوثية اﻷخرى
    Les gens du coin n'empruntent cette route qu'en cas d'orage violent. Open Subtitles يستخدم السكان هذا الطريق فقط عندما يكون هناك عواصف قوية
    Et que ta mule n'arrêtait pas de péter, se laissait aller, comme un coup de vent. Open Subtitles وبغلك كان يطلق الريح باستمرار كان يطلق الريح كأنها عواصف
    Les vents étaient favorables. Open Subtitles الرياح كانت هادئة لم تكن هناك عواصف لتمنع بيوالف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد