ويكيبيديا

    "عوامل أخرى غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des facteurs autres que
        
    • de facteurs autres que
        
    • facteurs autres que le
        
    • à d'autres facteurs que
        
    L'effort de pêche se poursuit par des prises accessoires notamment, et la biomasse et la structure des stocks sont affectées par des facteurs autres que la pêche. UN فغالبا ما تستمر أعمال الصيد من خلال الصيد العرضي، وهناك عوامل أخرى غير صيد السمك تؤثر على بنية الأرصدة السمكية وعلى الكتلة الحيوية.
    À notre avis, il y a des facteurs autres que la nationalité qui peuvent créer des liens étroits et durables entre une personne et un pays. UN وفي رأينا أنه توجد عوامل أخرى غير الجنسية قد تنشأ عنها روابط دائمة بين الشخص والبلد.
    Des facteurs, autres que la crise, ont évidemment aussi contribué à ces baisses. UN وبطبيعة الحال، ساهمت عوامل أخرى غير اﻷزمة في الانخفاضات المذكورة، كذلك.
    Le FENU est exposé à des risques de prix résultant des fluctuations des prix des instruments financiers qui dépendent de facteurs autres que les fluctuations des taux d'intérêt ou de change. UN الصندوق معرَّض لمخاطر الأسعار الناشئة عن تحركات أسعار الأدوات المالية التي يمكن أن تتقلب بسبب عوامل أخرى غير التغيرات في أسعار الفائدة أو تقلبات أسعار العملات.
    À moins que cette mesure ne soit prise sur la base d’une décision de l’organe délibérant approprié, la passation de marchés sur la base de facteurs autres que le prix et la qualité risque de susciter des protestations et d’engendrer des différends. UN وما لم يتم ذلك من خلال إجراء تشريعي مناسب، يمكن أن يؤدي منح العقود على أساس عوامل أخرى غير السعر والنوعية إلى احتجاجات على العطاءات ومنازعتها.
    L'expérience montre, toutefois, que le progrès et l'aboutissement des travaux de la Conférence, qu'il s'agisse de la conclusion de traités ou de l'adoption de décisions, sont subordonnés à des facteurs autres que le simple nombre des membres de l'instance. UN غير أن التجربة قد أظهرت أن النجاح أو التقدم في عمل المؤتمر من حيث عقد المعاهدات أو اعتماد القرارات يعتمد على عوامل أخرى غير مجرد أعداد الأعضاء.
    Le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه، على عكس الطريقة الحالية لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، يمكن في النسخة المنقحة منها مراعاة عوامل أخرى غير الأسعار.
    ONU-Femmes est exposée à des risques de prix résultant de fluctuations du cours des instruments financiers liées à des facteurs autres que la variation des taux d'intérêt ou les fluctuations monétaires. UN هيئة الأمم المتحدة للمرأة معرضة لمخاطر الأسعار الناشئة عن الحركة في أسعار الأدوات المالية التي يمكن أن تتقلب بسبب عوامل أخرى غير التغيرات في سعر الفائدة أو تقلبات أسعار العملات.
    Toutefois, il convient d'être prudent dans l'interprétation des résultats sachant que des facteurs autres que la DDTS ou la mise en œuvre de la Convention peuvent influer sur cet indicateur. UN بيد أنه يلزم الحذر في تفسير النتائج بما أن عوامل أخرى غير التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتنفيذ الاتفاقية يمكن أن تؤثر على هذا المؤشر.
    Les implications juridiques du déplacement mû par des facteurs autres que la persécution, les violations des droits humains et la guerre, doivent encore être évaluées avec soin. UN ولا يزال يتعين إجراء تقييم جاد للانعكاسات القانونية لحالات التشرد الناتجة عن عوامل أخرى غير الاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان والحروب.
    La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique a été mentionnée comme exemple d'organisation régionale de gestion de la pêche qui avait intégré des facteurs autres que celui des prises historiques. UN وذُكرت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي كمثال لمنظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك أدمجت عوامل أخرى غير الكميات المصيدة المعروفة تاريخيا في نظامها للتخصيص.
    70. Le Comité traitant, dans la présente tranche de réclamations, de pertes subies en dehors de l'Iraq et du Koweït, il doit accorder une attention spéciale au fait qu'une perte a pu être causée par des facteurs autres que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 70- لما كان الفريق يتناول في هذه الدفعة من المطالبات الخسائر المتكبدة خارج العراق والكويت، فإنه يجدر إيلاء اعتبار خاص لإمكانية أن تكون خسارة ما قد نجمت عن عوامل أخرى غير غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Si " le propre pays " d'une personne inclut certainement le pays de nationalité, il existe des facteurs autres que la nationalité qui peuvent être à l'origine des liens étroits et durables existant entre une personne et son pays, liens qui peuvent être plus forts que ceux de la nationalité. UN وإذا كان مؤكداً أن " بلد " الشخص يشمل بلد الجنسية، فإن هناك عوامل أخرى غير الجنسية يمكن أن توجد بين الشخص والبلد صلات وثيقة ومتينة قد تكون أقوى من صلات الجنسية.
    Il est peu douteux que des facteurs autres que la propension à épargner sur les bénéfices jouent un rôle important dans les différences de taux de réinvestissement des bénéfices, notamment les charges financières des entreprises, ainsi que le niveau d'imposition des sociétés et des provisions pour amortissement. UN ولا مجال للشك في أن عوامل أخرى غير الميل إلى الادخار من اﻷرباح تقوم بدور هام في تحديد الاختلافات في مدى احتجاز أرباح الشركات ﻷغراض الاستثمار، بما في ذلك الاختلافات في عبء تكاليف الفائدة المصرفية على ديون الشركات، ومستوى الضرائب المفروضة على الشركات، ومخصصات استهلاك اﻷصول.
    Le Comité constate que la principale raison de la durée prolongée de la remise sur pied des réseaux des télécommunications en Iraq supérieure aux cinq mois nécessaires dans le cas du Koweït est imputable aux effets de l'embargo commercial ou de facteurs autres que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أن السبب الرئيسي لتطاول التأخير في عملية استصلاح شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية في العراق وهو استصلاح استغرق مدة أطول من الأشهر الخمسة التي كانت لازمة في حالة الكويت - وتأثير الحظر التجاري أو عوامل أخرى غير غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par ce paragraphe car dans leur système juridique la libération anticipée ou conditionnelle peut dépendre de facteurs autres que la gravité de l’infraction. UN )٤( أعربت عدة وفود عن قلقها بشأن هذه الفقرة ﻷن الافراج المبكر بتعهد شفوي قد يتوقف في نظمها القانونية على عوامل أخرى غير خطورة الجرم .
    3. Mme Regehr (Canada) fait savoir que le Gouvernement fédéral et les autres juridictions mobilisent depuis quelque temps des moyens pour mettre au point des structures permettant de tenir compte de facteurs autres que le sexe pour évaluer la situation des femmes, dont la race, l'origine ethnique, le handicap, l'orientation sexuelle et la situation familiale. UN 3- السيدة ريغير (كندا) تحدثت قائلة إن الحكومة الاتحادية وغيرها من الولايات الإدارية عاكفة مؤخرا على بذل جهود رامية إلى وضع أطر لدراسة عوامل أخرى غير العامل الجنساني من أجل تقييم حالة المرأة، مثل العرق، والحالة الاثنية، والعوق البدني، والميل الجنسي، ووضع الأسرة.
    Facteurs ayant une incidence sur le rayonnement UV. Il faut séparer les facteurs ayant une incidence sur le rayonnement UV à la surface de sorte que l'impact de facteurs autres que l'ozone (par exemple, couverture nuageuse, abondance d'aérosols, albédo et température) puisse être mieux évalué. UN (1) العوامل التي تؤثر على الأشعة فوق البنفسجية: ثمة حاجة إلى تصنيف العوامل التي تؤثر على مستويات الأشعة فوق البنفسجية على سطح الأرض بحيث يُمكن إجراء تقييم أفضل لتأثير عوامل أخرى غير الأوزون (مثل الغطاء السحابي، ووفرة الهباء الجوي، ونسبة الإشعاع الساقط أو المنعكس، ودرجة الحرارة).
    Effets sur le rayonnement ultraviolet et l'environnement Assurer un appui aux études permettant de ventiler quantitativement les facteurs influant sur le rayonnement UV à la surface de façon que l'influence de facteurs autres que l'ozone (tels que la nébulosité, les concentrations d'aérosols, l'albédo et la température) puissent être mieux évalués. UN دعم الدراسات التي تسمح بالتصنيف الكمي للعوامل المؤثرة على الأشعة فوق البنفسجية على سطح الأرض، بحيث يمكن إجراء تقييم أفضل لتأثير عوامل أخرى غير الأوزون (مثل الغطاء السحابي ووفرة الهباء الجوي، ونسبة الإشعاع الساقط أو المنعكس، والحرارة).
    Bien souvent, des actes de discrimination raciale d'une extrême violence ont été perpétrés pour des raisons tenant à d'autres facteurs que la race, comme c'était le cas à l'encontre des minorités ethniques. UN فلقد ارتكبت، في كثير من الأحيان، أعمال تمييز عنصري بالغة العنف لأسباب تعود إلى عوامل أخرى غير العرق، كما في حالة الأعمال التي ارتكبت ضد الأقليات الإثنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد