ويكيبيديا

    "عولجت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est traitée
        
    • été traitée
        
    • sont traitées
        
    • ont été traitées
        
    • traite
        
    • était traitée
        
    • abordé
        
    • pris en
        
    • traitement
        
    • été traités
        
    • a été abordée
        
    • suite
        
    • a été examinée
        
    • guérie
        
    • guéri
        
    Mesure dans laquelle la question est traitée par d'autres organismes UN إلى أي حد عولجت فيه هذه القضية في الهيئات الأخرى
    Il déplore toutefois que la question des droits de l'homme en Iraq ait été traitée de manière sélective et non objective. UN وأعرب عن عدم ارتياحه مع ذلك ﻷن مسألة حقوق اﻹنسان في العراق قد عولجت بطريقة انتقائية وليست موضوعية.
    Cependant, ces résultats ne pourront se maintenir que si les questions de la pauvreté, du dénuement et de la marginalisation sont traitées efficacement. UN ومع ذلك فإن هذا الانجاز اﻹيجابي لا يمكن أن يستمر إلا إذا عولجت بفاعلية مشاكل الفقر والحرمان والتهميش.
    En 1999 et 2000, on a enregistré plus de 200 arrestations et décisions de justice, et quelque 230 victimes de ces violences ont été traitées dans des centres spécialisés. UN وفي عامي 1999 و 2000، كان هناك ما يزيد على 200 من حالات الاعتقال والمحاكمة، كما عولجت قرابة 250 ضحية في مراكز متخصصة.
    Le projet de résolution A/C.1/49/L.26 traite de ces questions. UN هذه المسائل قد عولجت في مشروع القرار A/C.1/49/L.26.
    On a en outre fait observer qu'à l'article 26, la question de la clarification et des modifications du dossier de sollicitation, dans le cas de la procédure d'appel d'offres, était traitée plus en détail. UN وأشير كذلك الى أن مسألة اﻹيضاحات والتعديلات بشأن وثائق التماس العطاءات قد عولجت في المادة ٢٦ بصورة أكثر تفصيلا.
    Le problème n'y était pas abordé avec la courtoisie qui avait toujours prévalu auparavant dans ce type de relations. UN وكانت الطريقة التي عولجت بها المشكلة تفتقر إلى اللياقة التي اتسمت بها العلاقات المتبادلة في الماضي.
    Les trois objectifs énoncés dans la Convention ont été pris en compte de manière équilibrée. UN لقد عولجت أهداف الاتفاقية الثلاثة على نحو متوازن.
    Fin 2009, 13 femmes étaient accueillies dans le centre de traitement de jour. UN وفي نهاية العام 2009، عولجت ثلاث عشرة امرأة في المركز النهاري للعلاج.
    Quelque 2,2 millions d'hectares ont été traités. UN كما عولجت قرابة ٢,٢ مليون هكتار مصابة بالغزو في شرق افريقيا والشرق اﻷدنى.
    Chacune de ces questions a été abordée ci-avant dans les sections I, II et III du présent rapport. UN وهذه المسائل عولجت جميعها في اﻷجزاء اﻷول والثاني والثالث من هذا التقرير.
    i) La nouvelle loi sur la lutte contre la corruption n'a pas été promulguée. Toutefois, la question de la corruption est traitée dans plusieurs autres textes de lois et par diverses institutions; UN ' 1` لم يتم سن قانون مكافحة الفساد، إلا أن مسألة الفساد قد عولجت في عدد من القوانين والمؤسسات الأخرى
    Commentaire : Cette question est traitée aux paragraphes 64 et 65. UN التعليق: عولجت هذه المسألة في الفقرتين 64 و65.
    131. Le Comité a convenu que la question avait été traitée de façon satisfaisante. UN 131- واتفقت اللجنة على أن المسألة قد عولجت على نحو مرضٍ.
    131. Le Comité a convenu que la question avait été traitée de façon satisfaisante. UN 131- واتفقت اللجنة على أن المسألة قد عولجت على نحو مرضٍ.
    Ces questions sont traitées plus loin, aux paragraphes 10 à 21. UN وقد عولجت تلك المسائل في الفقرات 10 إلى 21.
    Toutes ces questions sont importantes, mais existe-t-il des questions transversales spécifiques qui, si elles sont traitées efficacement, pourraient créer un impact positif sur chacune d'elles ? UN وجميع هذه المسائل هامة، لكن هل توجد قضايا محددة شاملة، لو عولجت بنجاح قد تخلّف تأثيراً إيجابياً على جميع القضايا؟
    En 1999 et 2000, on a enregistré plus de 200 arrestations et décisions de justice, et quelque 230 victimes de ces violences ont été traitées dans des centres spécialisés. UN وفي عامي 1999 و 2000، كان هناك ما يزيد على 200 من حالات الاعتقال والمحاكمة، كما عولجت قرابة 250 ضحية في مراكز متخصصة.
    1 914 opérations ont été traitées dans le cadre de l'appui financier fourni à l'UNPOS et de la coordination avec son groupe régional de coordination. UN عولجت 914 1 معاملة تتعلق بتنفيذ الدعم المالي المقدم لمكتب الأمم المتحدة السياسي والتنسيق مع وحدة التنسيق الإقليمي التابعة للمكتب في المسائل المالية
    2. Le présent rapport examine nombre des thèmes dont traite la résolution 50/124. UN ٢ - ويبحث التقرير كثيرا من المواضيع التي عولجت في قرار الجمعية ٥٠/١٢٤.
    Il a été rappelé que la question de l'assistance technique était traitée dans la Convention elle-même et que la communauté des donateurs souhaitait toujours vivement appuyer l'application de la Convention. UN استُذكر أن المساعدة التقنية عولجت في الاتفاقية نفسها وأن الجهات المانحة ظلت تُظهر اهتماما كبيرا بدعم تنفيذ الاتفاقية.
    Ce point est également abordé dans le projet de décision mentionné au paragraphe 7 ci-dessus. UN وقد عولجت هذه النقطة أيضا في مشروع المقرر المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه.
    La non-prolifération ne peut réussir que si les problèmes de sécurité sous-jacents des États sont suffisamment pris en compte. UN ولا يمكن أن ينجح عدم الانتشار إلا إذا عولجت بفعالية الشواغل الأمنية الأساسية للدول.
    Peut-être pourrait-on se contenter d'évoquer les préoccupations qui portaient sur le degré de détail du traitement qui serait réservé à ces processus dans le chapitre introductif. UN وربما كان ينبغي أن تقتصر الاشارة على الشواغل المتعلقة بدرجة التفصيل التي عولجت بها في الفصل الاستهلالي.
    De nombreux cas ont été traités conjointement dans le cadre de ce réseau. UN فقد عولجت العديد من القضايا معالجة مشتركة من خلال هذا النوع من الشبكات.
    Mais cette question a été abordée dans diverses instances réunissant des autorités de contrôle, dont le Comité de Bâle. UN ولكن عولجت هذه المسألة في محافل مختلفة للمنظمين مثل لجنة بازل.
    Le Comité regrette toutefois que bon nombre de ses préoccupations et recommandations n'aient reçu qu'une suite insuffisante ou partielle. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لأن الكثير من دواعي قلقها وتوصياتها عولجت بصورة غير كافية أو جزئية.
    La politique de concurrence dans le secteur tertiaire a été examinée lors de réunions récentes. UN وقد عولجت قضايا سياسات المنافسة في قطاع الخدمات في اجتماعات عقدت مؤخراً.
    Bien guérie, j'espère. Open Subtitles أتمنى أن تكون عولجت بشكل جيد
    Et quand j'ai dit: "Hal-le-primaire veut un corps d'enfer" je t'ai guéri. Open Subtitles وحينما قلت "هال السطحي يريد فتاة" قد عولجت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد