Reconstruction Ranomafana, cliniques Brick, et appui ONG 300 000 dollars | UN | موجهة إلى عيادات بريكافيل ولدعم المنظمات غير الحكومية |
Toutes les naissances se produisent en présence de praticiens expérimentés dans des hôpitaux ou des cliniques. | UN | وتحدث جميع الولادات تقريباً في وجود ممارسين طبيين مدربين في مستشفياتٍ أو عيادات. |
des services sont disponibles 24 heures sur 24 dans ces unités et dans les dispensaires communautaires. | UN | وتتاح الخدمات في الوحدتين وفي عيادات المجتمعات المحلية على مدى اﻷربع والعشرين ساعة. |
Six dispensaires de Gaza et cinq dispensaires de la Rive occidentale offrent des services de physiothérapie, avec la collaboration de l'UNICEF. | UN | ويجري إدارة برنامج للعلاج الطبيعي بالاقتران مع اليونيسيف في ست عيادات في غزة وست عيادات في الضفة الغربية. |
Treize enquêtes ont été effectuées dans dix régions, et six centres de consultation ont été installés dans des réserves. | UN | وأجريت ٣١ دراسة استقصائية في ٠١ مناطق، وأقيمت ست عيادات طبية في محتجزات السكان اﻷصليين. |
On encourage les femmes enceintes à s'inscrire dans des cliniques prénatales vers la douzième semaine de grossesse. | UN | وتشجع الحوامل على التسجيل في عيادات قبل الولادة ابتداء من الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
Une polyclinique, dotée de six cliniques spécialisées, a été mise en place à Sarajevo. | UN | وأقيمت عيادة متعددة التخصصات في سراييفو تتوفر على ست عيادات متخصصة. |
Il a des cliniques en Suisse, à Hollywood et en Chine. | Open Subtitles | لديه عيادات في سويسرا وفي هوليود والآن في الصين |
On vérifie dans les cliniques et les cabinets de médecins. | Open Subtitles | لازال يبحث عن عيادات صغيرة أو مكتب دكتور |
Six cliniques de physiothérapie, gérées conjointement avec l'UNICEF, ont soigné principalement des personnes souffrant d'infirmités résultant de blessures. | UN | وعملت ست عيادات للعلاج الطبيعي، بادارة مشتركة بين اﻷونروا واليونيسف، على معالجة حالات الاعاقة الناجمة عن الاصابات. |
Parmi elles, 20 % l'étaient par des médecins privés et 80 % l'étaient dans les dispensaires de soins maternels et infantiles. | UN | ويقوم أطباء خاصون بمراقبة ٢٠ في المائة منهن، بينما تخضع ٨٠ في المائة منهن للمتابعة عن طريق عيادات اﻷم والطفل. |
Les soins de santé sont dispensés par des médecins privés et trois dispensaires publics. | UN | وتقدم الرعاية الطبية عن طريق الممارسين الخصوصيين وثلاث عيادات صحية حكومية. |
Les soins de santé sont dispensés par des médecins privés et trois dispensaires publics. | UN | وتقدم الرعاية الطبية عن طريق الممارسين الخصوصيين وثلاث عيادات صحية حكومية. |
Dans une moindre mesure, des accouchements sont effectués dans des dispensaires et à domicile, sous la surveillance d'agents sanitaires qualifiés. | UN | وتحدث ولادات أيضاً بقدر أقل في عيادات طبية وفي المنازل وذلك بتوجيه من عاملين مدربين في مجال الصحة. |
On a recruté des ergothérapeutes et des physiothérapeutes dans certains dispensaires en vue d'améliorer l'accessibilité des services de réadaptation. | UN | ويجري تكليف أخصائيي العلاج المهني والعلاج الطبيعي للعمل في عيادات معينة لتحسين إمكانية الحصول على خدمات إعادة التأهيل. |
:: Entretien et exploitation de 4 centres de consultation de niveau I dans 4 emplacements | UN | :: صيانة وتشغيل 4 عيادات طبية من المستوى الأول في 4 مواقع |
:: Exploitation et entretien de quatre centres de consultations de niveau I dans quatre emplacements | UN | :: صيانة وتشغيل 4 عيادات طبية من المستوى الأول في 4 مواقع |
unités médicales de niveau I de l'AMISOM unités médicales de niveau II de l'AMISOM | UN | وعيادة واحدة من عيادات الأمم المتحدة من المستوى 4 عيادة واحدة من عيادات الأمم المتحدة من المستوى |
Le montant prévu doit couvrir le coût des fournitures médicales destinées à la clinique du quartier général de l'ONUSAL et des trois cliniques des bureaux régionaux à San Vincente, Chalatenango et San Miguel. | UN | ادرج اعتماد للوازم الطبية لعيادة مقر البعثة وثلاث عيادات في المكاتب الاقليمية بسان فسنتي وشالاتينانغو وسان ميغيل. |
Par ailleurs, les principales universités du pays proposent des consultations juridiques qui s'adressent aux femmes victimes de violences. | UN | وبالمثل، تتوافر بالجامعات الرئيسية في البلد عيادات قضائية لتقديم المشورة إلى النساء اللائي يعانين من العنف. |
Il n'existe pas d'établissements séparés pour les femmes, sauf le dispensaire Oxfam, qui est consacré au bien-être des femmes. | UN | ولا توجد أي عيادات منفصلة للمرأة عدا عيادة منظمة أوكسفام وهي عيادة نسائية معروفة. |
Création d'infirmeries dans tous les établissements pénitentiaires; | UN | إنشاء عيادات تمريض تغطي كل مرفق من مرافق السجون؛ |