Des coups de feu ont été tirés sur un garde juif dans la colonie de Psagot, sans faire ni dégâts ni blessés. | UN | وفي حوادث أخرى، أطلقت عيارات نارية على حارس يهودي في مستوطنة بساغوت، لم تسبب أي أضرار أو جروح. |
Plusieurs coups de feu ont été tirés sur le véhicule d'un résident de Beit Haggai, non loin de la colonie de peuplement. | UN | وأطلقت عدة عيارات على مركبة أحد المقيمين في بيت هاغاي قرب المستوطنة. |
Au total, ils ont tiré 30 missiles et 4 obus d'artillerie de divers calibres, qui ont causé des dommages matériels considérables dans la ville. | UN | وقد أطلق ما مجموعه ٣٠ قذيفة و ٤ من قنابل المدفعية ذات عيارات مختلفة، مما ألحق بالمدينة أضرارا مادية كبيرة. |
Ces opérations ont permis de détruire 7259 mines MAP, 316 mines MAC et 6160 projectiles de plusieurs calibres. | UN | وسمحت هذه العمليات بتدمير 259 7 لغماً مضاداً للأفراد و316 لغماً مضاداً للدبابات و160 6 قذيفة ذات عيارات متعددة. |
Ces derniers auraient tiré des balles en l'air pour les intimider, puis les auraient maitrisés et conduits directement au bureau du SNR. | UN | وقد أطلق هؤلاء الأفراد عيارات نارية في الهواء لتخويفهم ثم سيطروا عليهم واقتادوهم مباشرة إلى مكتب دائرة الاستخبارات الوطنية. |
En plusieurs occasions, les soldats ont eu recours à des tirs de semonce et utilisé des balles en caoutchouc, faisant quelques blessés. | UN | وفي عدة مناسبات أطلق الجنود عيارات تحذيرية وعيارات مطاطية مما أدى إلى بعض الإصابات. |
Nos hommes ont trouvé un calibre 38 dans un collecteur d'eau pluvial à une rue de l'hôtel, il a servi récemment. | Open Subtitles | عثرت الشرطة على عيارات مسدس 38 في مجرى التصريف على بعد حوالي مبنى من الفندق، أطلقت مؤخراً |
Des coups de feu ont été tirés sur une patrouille militaire près du camp de réfugiés de Nuseirat. | UN | وأطلقت عيارات نارية على دورية عسكرية قرب مخيم النصيرات للاجئين. |
Plusieurs coups de feu ont été tirés sur une jeep des FDI à Rafah. | UN | وأطلقت عدة عيارات نارية على سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في رفح. |
Plusieurs coups de feu ont également été tirés sur des ouvriers qui érigeaient une clôture autour d'une école, près de Kfar Darom. | UN | وأطلقت أيضا عدة عيارات نارية على العمال الذين كانوا يبنون سورا حول مدرسة بالقرب من كفار داروم. |
Plusieurs coups de feu ont été tirés sur un poste avancé des FDI situé à l'ouest de la colonie d'Atara, dans le Nord de la bande de Gaza. | UN | وأطلقت عدة عيارات على مركز لجيش الدفاع اﻹسرائيلي يقع غرب مستوطنة أتارا في شمال قطاع غزة. |
Plusieurs coups de feu ont été tirés sur une patrouille des FDI à Hébron. | UN | وأطلقت عدة عيارات نارية على دورية للجيش اﻹسرائيلي في الخليل. |
Par ailleurs, un embarcadère naturel a également été transformé sur l'île, afin de permettre l'accostage de vedettes rapides équipées de canons de différents calibres. | UN | كما جرى تغيير معالم رصيف ميناء طبيعي على الجزيرة ليتلاءم واحتياجات رسو زوارق سريعة مزودة بمدافع من عيارات مختلفة. |
Cette arme a des barillets interchangeables et 17 calibres différents. | Open Subtitles | أن سلاح معين وقابلة للتبديل برميل في 17 عيارات مختلفة |
Les hauteurs d'Iqlim al-Touffah ont en outre été la cible de tirs d'obus de différents calibres pendant que l'aviation israélienne survolait la région en question. | UN | كما تعرضت مرتفعات إقليم التفاح لقصف مدفعي من عيارات مختلفة، ترافق ذلك مع تحليق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق المنطقة المذكورة. |
Au total, 7 877 soldats avaient été enregistrés, après avoir remis 7 275 armes, dont des armes lourdes et des munitions de divers calibres représentant l'équivalent de 57 592 530 cartouches. | UN | وقد سجل مجموع ٨٧٧ ٧ جنديا بعد أن سلﱠموا ما يربو على ٢٧٥ ٧ سلاحا، بما فيها أسلحة ثقيلة وذخيرة ذات عيارات مختلفة يبلغ مجموعها ٥٣٠ ٥٩٢ ٥٧ طلقة. |
La manifestation pro-iraquienne d’Hébron a dégénéré et des dizaines de Palestiniens ont lancé des bouteilles et des pierres sur les soldats des FDI, qui ont riposté en tirant des balles en caoutchouc pour les disperser. | UN | وتحولﱠت المسيرة الموالية للعراق في الخليل إلى مسيرة عنيفة، وأخذ العشرات من الفلسطينيين يرمون الزجاجات والحجارة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين قاموا بدورهم بإطلاق عيارات مطاطية لتفريقهم. |
Les soldats des FDI présents sur les lieux ont tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants. | UN | وأطلق جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي عيارات مطاطية عند الموقع وقنابل مسيلة للدموع لتفريق المتظاهرين. |
Les témoins ont déclaré que les soldats israéliens avaient intimé aux ouvriers de retourner à Bethléem et leur avaient tiré dessus avec des balles en caoutchouc lorsqu’ils avaient refusé d’obtempérer. | UN | وذكر الشهود أن الجنود اﻹسرائيليين أمروا العمال بالعودة إلى بيت لحم وأطلقوا عليهم عيارات مطاطية عندما رفضوا ذلك. |
Fusils : calibre 22 (tous modèles jusqu'à 6,5) | UN | البنادق: عيارات 22 بجميع أنواعها حتى 6.5. |
À un moment donné, la police a fait usage de balles réelles. | UN | وفي مرحلة من مراحل المواجهة، أطلقت الشرطة عيارات نارية حية. |
L'Iraq s'est plaint que ces navires avaient ouvert le feu sur un patrouilleur iraquien non armé qui se trouvait du côté iraquien de la zone démilitarisée. | UN | واشتكى العراق من إطلاق عيارات نارية من تلك الزوارق على قارب دورية عراقي غير مسلح كان على الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح. |