ويكيبيديا

    "عينها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • désigné par
        
    • nommée par
        
    • ses yeux
        
    • nommé par
        
    • les yeux
        
    • son oeil
        
    • le même
        
    • désignée par
        
    • son œil
        
    • l'oeil
        
    • la même
        
    • mêmes que
        
    • l'œil
        
    • des yeux
        
    • même chose
        
    Ce programme est dirigé par le Comité national du sida, qui a été désigné par le Cabinet en 1987. UN تقوم بإدارة هذا البرنامج اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز، التي عينها مجلس الوزراء في عام 1987.
    Le prononcé des peines en ce qui concerne les chefs d'accusation supplémentaires a été déféré à une chambre de première instance nommée par le Président. UN وأحيل إصدار حكم العقوبة عن الاتهامات الأخرى إلى دائرة ابتدائية عينها الرئيس.
    Je te le dis Frankie, elle a gardé ses yeux sur la balle. Open Subtitles أنا أقول لك، فرانكي، أنها أبقت عينها على الكرة.
    1999 Membre (parmi cinq) du Comité d'experts indépendants nommé par le Parlement européen pour contrôler la gestion de l'Union européenne UN 1999 واحدة من خمسة أعضاء في لجنة الخبراء المستقلين التي عينها البرلمان الأوروبي لتقييم ادارة الاتحاد الأوروبي
    Je ne pouvais pas la regarder dans les yeux après ça. Open Subtitles أتعرفين، لمْ أستطع أن أنظر إلى عينها بعد ذلك.
    Une mèche cachait son oeil droit. Open Subtitles خصلات الشَعرِ كَانَت تضايقُ عينها الجميلة
    Je me félicite que les échanges que vous avez eus aient été aussi fructueux et constructifs et c'est dans le même esprit que je vous adresse la présente lettre. UN لقد سرَّني الاطلاع على تبادل الآراء البنّاء والمثمر بينكما، وأنا أوجه إليكم كتابي هذا انطلاقا من هذه الروح عينها.
    La République démocratique du Congo espère que la Commission d'enquête désignée par le Secrétaire général pour faire la lumière sur les violations présumées des droits de l'homme dans la partie Est du pays pourra élucider cette question. UN وأعرب عن أمل جمهورية الكونغو الديمقراطية في أن تقوم لجنة التحقيق التي عينها اﻷمين العام باستيضاح انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى ارتكابها في الجزء الشرقي من البلد بإلقاء بعض الضوء على هذه المسألة.
    Le présent rapport a été établi par un Comité de l'EPU désigné par M. Bakoa Kaltongga (Parlementaire), Ministre des affaires étrangères. UN هذا التقرير أعدته لجنة معنية بالاستعراض الدوري الشامل عينها سعادة وزير الخارجية، باكوا كالتونغا.
    Membre du Comité de rédaction des rapports présentés aux organes conventionnels désigné par le Président UN :: عضو اللجنة التي عينها الرئيس لوضع التقارير بموجب المعاهدات.
    Comme, à son dire, le navire désigné par le requérant pour transporter la marchandise avait dépassé les délais de chargement prévus, le requérant a réclamé des surestaries. UN وأدعي بأن السفينة التي عينها المدعي لتسلم الشحنة تجاوزت وقت التحميل المسموح به وطلب المدعي تعويضا عن التأخير .
    Membre du Groupe d'experts sur la persécution fondée sur l'appartenance sexuelle, nommée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 1997 عضوة في فريق الخبراء المعني باضطهاد المرأة، وقد عينها الأمين العام للأمم المتحدة.
    Membre du Groupe d'experts sur les réfugiés, nommée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, York University, Canada. UN عضوة في فريق الخبراء المعني باللاجئين، وقد عينها الأمين العام للأمم المتحدة، جامعة يورك، كندا.
    "Noir comme la nouvelle lune est le kh™l de ses yeux" Open Subtitles مبطّن عينها مُظلمُ مثل الغيمة الأولى للفصلِ الممطرِ
    Dès qu'on touche à ses yeux ou à ceux d'un autre... elle panique. Open Subtitles في اي وقت شيء يلمس عينها او عين احد آخر تفزع راقبي
    Il est en train d'être examiné par un comité spécial nommé par le Conseil des ministres avant son adoption officielle par le Gouvernement. UN وهناك لجنة خاصة عينها مجلس الوزراء تقوم باستعراض هذه السياسة قبل إقرارها رسميا من جانب الحكومة.
    Des puissances influentes enragent contre les violations des droits de l'homme dans certains pays, mais ferment les yeux sut d'autres violations, pourtant analogues. UN ونرى القوى النافذة تثور ضد انتهاكات حقوق الإنسان في بعض الدول، وتغمض عينها عن حالات مماثلة.
    Et si j'oublie le doux son de sa voix, ou la sensation poisseuse de mes lèvres sur son oeil ? Open Subtitles لكن ماذا لو نسيت صوتها العذب؟ او لو نسيت كيف كانت شفتاي تلمس عينها
    Cette demande et les suivantes formulées oralement sur le même sujet ont été rejetées par l'enquêteur. UN ورفض المحقق هذا الطلب وكل الطلبات اللاحقة بشأن المسألة عينها.
    Exprimant ses remerciements au Gouvernement guatémaltèque et aux autres interlocuteurs rencontrés par la mission désignée par le Secrétaire général pour la coopération qu'ils lui ont apportée et qui lui a permis de s'acquitter dûment de son mandat, UN وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة غواتيمالا وللجهات الفاعلة اﻷخرى لتعاونها مع البعثة التي عينها اﻷمين العام، اﻷمر الذي مكﱠن هذه اﻷخيرة من إنجاز ولايتها كلياً،
    son œil. Open Subtitles أنظر إلي عينها لقد أُصيبت بنزيف تحت فروه رأسها
    Donc je lui ai balancé mon verre,mais le mélangeur lui a atterri dans l'oeil et sa copine a été assez gentille pour m'emmener à l'hôpital. Open Subtitles ثم رميت شرابي في وجهها ولكن العصا ضربت في عينها وصديقتها كان لطيفة كفاية لتأخذها الى المستشفى
    Ces dernières semaines, on a retrouvé des corps dans la ville tués de la même façon. Open Subtitles في الأسابيع الأخيرة كنا نجد جثثاً في أرجاء المدينة لأشخاص قتلوا بالطريقة عينها
    291. Sauf indication contraire, les faits relatifs au projet, au contrat et à l'effondrement du projet sont les mêmes que ceux exposés au chapitre IV.A. UN ١٩٢- إن الوقائع المتصلة بالمشروع، والعقد، وانهيار المشروع، فيما عدا ما يرد أدناه، هي عينها الوقائع المبيّنة في الفصل الرابع - ألف.
    Tu aurais dû la voir. Cet éclair au coin de l'œil. Open Subtitles كان يجب أن تراها اللمعان الذي كان في عينها
    Elle à peut-être des yeux horribles mais elle bosse dure. Open Subtitles قد تكون عينها كسولة، لكن تلك الفتاة تعمل بشدة
    Il t'es arrivé la même chose quand tu es sortie du Puits la première fois. Open Subtitles إنّك مررت بحالتها عينها .لدى خروجك من الينبوع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد