Je savais que j'aurais dû la frapper une deuxième fois. | Open Subtitles | عَرفتُ بأنّني كان يَجِبُ أنْ أَنْقرَها خلال ثانية. |
Je savais que vous voudriez prendre votre revanche dans un article... | Open Subtitles | عَرفتُ أن هذا سيَجْعلُك تصبحْ مستوياً بكتابة إحدى بياناتك |
Je savais que tu avais des qualités dès le premier moment où nous nous sommes rencontrées. | Open Subtitles | عَرفتُ بأنّك كُنْتَ ممتاز اللحظة الأولى التي إجتمعنَا. |
Je suis partie si longtemps que Je connaissais à peine | Open Subtitles | لقد كنت فى الخارج طويلاً عَرفتُ المكانَ بالكاد |
Je l'ai laissé là, en touchant doucement le sien, même si j'étais mariée et que Je savais que c'était mal. | Open Subtitles | أبقيتُه هناك، يَمْسُّ بلطف، له بالرغم من أنَّ أنا تُزوّجتُ وأنا عَرفتُ بأنّه كَانَ خاطئَ. |
Parce que Je savais combien je vous décevrais. | Open Subtitles | لأن عَرفتُ كَمْ خائب الأمل بأنَّ ك تَكُونُ فيّ. |
Je savais qu'elle t'aurait occupé pendant que je... continuais d'autres projets, mais je... n'avais pas prévu ton addiction. | Open Subtitles | عَرفتُ بأنّه يَبقي إحتللتَ بينما آي .. . مُسْتَمْرّة بالمشاريعِ الأخرى، |
Je savais que c'était une erreur | Open Subtitles | عَرفتُ بأنّه كَانَ كُلّ حالة الهويةِ المخطئةِ. |
Parce que Je savais que le vrai Carver détesterait ne pas être crédité pour son travail. | Open Subtitles | لأن عَرفتُ النَحاتَ الحقيقيَ يَكْرهُ لا يَنَالُ الفضل في عملِه الخاصِ. |
Et Je savais qu'être avec lui énerverait ma mère. | Open Subtitles | وأنا عَرفتُ أنْ أكُونَ مَع ه يَولّي أمَّي. وكُلّ أصدقائي. |
Je peux pas. Si Je savais qu'il m'aimait, je serais heureuse de tenter le coup. | Open Subtitles | أَعْني، إذا عَرفتُ بأنّه أحبَّني، أنا يَكُونُ سعيداً لوَضْع نفسي هناك. |
Je savais que j'accomplissais mon devoir de père... que j'obéissais à la compassion d'un père. | Open Subtitles | عَرفتُ بأنّني كُنْتُ أقوم بعمل الأبِّ واحقق رحمة الأب |
Il y avait des nazis cachés ! Je savais que tu y arriverais ! | Open Subtitles | كان هناك نازيين يَختفونَ في فتنكَ عَرفتُ بأنّك تَعمَلُ ذلك |
Vu le dragueur, Je savais que si je décrochais un jour fixe... | Open Subtitles | مع عادات سلوكك عَرفتُ ما يساوي كوني محظوظة كفاية |
Je connaissais un gars avec qui Bobby m'avait fait coucher une fois. | Open Subtitles | عَرفتُ هذا الرجلِ الذي بوبي جَعلَني أَكُونُ مَع مرّة : |
Je voulais qu'elle sache que Je connaissais son adresse. | Open Subtitles | أردتُ رُؤية النظرةِ على وجهِ حمارِها المتعجرفِ عندما رَأتْ عَرفتُ أين عاشتْ. |
Je connaissais un type qui bossait à Wall Street et portait un soutien-gorge et une culotte sous son costume. | Open Subtitles | عَرفتُ رجلاً مَرة يعمَل في وول ستريت و كانَ يَلبِس صِدرية و لِباس داخلي نِسائيان تحتَ بَدلَتِهِ |
J'ai connu ce gosse depuis qu'il était dans les knickers... ce qui vous aurait mis dans des couches-culottes. | Open Subtitles | عَرفتُ ذلك الطفلِ منذ هو كَانَ في الكلسونِ الذي كَانَ سَيَضِعُك في حفّاظةِ الأطفال |
Je connais Gail depuis longtemps et je ne peux pas y croire. | Open Subtitles | عَرفتُ غايل العديد مِنْ السَنَواتِ، وأنا ما زِلتُ لا أَستطيعُ إعتِقاد الذي حَادِثُ. |
Je le savais. | Open Subtitles | عَرفتُ بأنّه يُمْكِنُك ذلك أنــا فـخــوراً بــك |
Dès que j'ai vu ça, j'ai su que Sullivan était derrière tout ça. | Open Subtitles | قريباً كما رَأيتُ بأنّ، عَرفتُ هو كَانَ سوليفان مِنْ يُصبحُ. |
Si j'avais su que c'était aussi génial d'être marié, je n'aurais pas attendu aussi longtemps. | Open Subtitles | تَعْرفُ إذا عَرفتُ ذلك الزواج كَانَ مثل هذه الحفلةِ العظيمة ما كَنت لأنتظر هذه المدة الطويلة لرَبْط العقدة |