Munitions en sac trouvées dans les entrepôts des Forces nouvelles, | UN | أصناف ومصادر الذخائر المعبأة في أكياس التي عُثر عليها في منشآت القوى الجديدة |
Alors que de nombreuses armes trouvées au Darfour avaient été produites avant l'imposition de l'embargo sur les armes du Conseil de sécurité, le transfert au Darfour peut avoir eu lieu après celle-ci; | UN | وعلى الرغم من أن الكثير من الأسلحة التي عُثر عليها في دارفور قد أُنتجت قبل أن يفرض مجلس الأمن حظرتوريد الأسلحة، فقد جرى نقلها إلى دارفور بعد فرض الحظر؛ |
Diagramme du transfert du lot de munitions 9 x 19 mm trouvé en Côte d’Ivoire | UN | مسار نقل مجموعة ذخائر 9×19 مم التي عُثر عليها في كوت ديفوار |
Sara Begum avait été trouvé morte sans qu'il ait été possible de déterminer la cause ou les circonstances de son décès. | UN | أما سارا بيجوم، فقد عُثر عليها ميتة، ولم يمكن تحديد سبب أو ظروف وفاتها. |
D'après les déclarations, les bombes qui n'avaient pas encore été vérifiées se trouvaient à l'emplacement du terrain d'aviation, dans un état similaire à celui des bombes qui avaient été retrouvées. | UN | وقيل إن القنابل المتبقية التي لم يتم حصرها موجودة في مدرج المطار وإنها في حالة تشبه تلك القنابل التي عُثر عليها. |
L'autre est que le corps de Serge Barrau, Haïtien et bilingue, a été retrouvé dans le poste de pilotage de l'Albertina. | UN | والحقيقة الثانية هي أن جثة الطيار الهايتي سيرج بارو، الثنائي اللغة، قد عُثر عليها في قمرة قيادة ألبرتينا. |
On l'a trouvée dans la rivière. Ils cherchent à l'identifier. | Open Subtitles | عُثر عليها في النهر، فالتمسوا عوني للتعرّف عليها. |
Contrairement à ce qui a été dit, ces fichiers n'ont pas été trouvés dans ce bureau. | UN | وليس صحيحاً أن الملفات عُثر عليها في مقر النيابة العامة. |
Le Comité n'a toutefois apporté aucune correction au titre de rentrées non enregistrées de matériel avant l'invasion et l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq ni de la passation par profits et pertes d'articles retrouvés par la suite, car il était impossible de vérifier ces allégations. | UN | بيد أن الفريق لم يجرِ أي تعديلات سواء فيما يتعلق بإيصالات استلام المواد غير المسجلة قبل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت أو فيما يتعلق بالبنود المشطوبة والتي عُثر عليها فيما بعد، نظراً لعدم إمكان التحقق منها. |
Il a aussi informé les membres du Conseil que des roquettes appartenant à des groupes armés de Gaza avaient été découvertes dans des locaux vacants de l'UNRWA, et a dénoncé l'entreposage d'armes dans des écoles de l'UNRWA. | UN | وأبلغ المجلس أيضا بأن صواريخ مملوكة لجماعات مسلحة في غزة عُثر عليها في مرافق غير مستعملة تابعة للأونروا، وأدان وضع الأسلحة في مدارس تابعة للأونروا. |
Roquettes de 122 mm trouvées dans le nord du Mali | UN | صواريخ عيار 122 ملم عُثر عليها في مالي |
Plusieurs des caractéristiques de ces roquettes correspondaient à celles de roquettes iraniennes trouvées ailleurs. | UN | وتبيّن أن كثير من خصائص هذه الصواريخ تتطابق مع خصائص الصواريخ الإيرانية التي عُثر عليها في أماكن أخرى. |
Nous avons obtenu les résultats des empreintes trouvées sur le lieu du crime. | Open Subtitles | خرجت نتائج البصمات التي عُثر عليها في مكان الحادث هل وجدوه؟ |
Pour être exact, les parties du corps démembré de Joseph Purl ont été trouvées dans les bois en dehors de Rapid City. | Open Subtitles | لأكون دقيقا,الأجزاء المقطعة لـ جوزيف بيرل عُثر عليها في الغابة خارج رابيد سيتي.لولاية داكوتا الجنوبية |
Le corps de Steven Walker a été trouvé il y a un an dans une zone boisée à l'extérieur de la ville, et ses blessures étaient compatibles avec les autres gars. | Open Subtitles | جثة ستيفن والكر عُثر عليها بعد عام في منطقة مشجرة خارج المدينة و كانت إصاباته متوافقة كالصبيين الاخريين |
La CDC a envoyé les photos préliminaires du corps qu'ils ont trouvé. | Open Subtitles | مركز الامراض ارسل اكثر من صورة أوليه للجثه التي عُثر عليها. |
Sans mentionner le sweat plein de sang qu'ils ont trouvé en sa possession. | Open Subtitles | ناهيك عن السترة الملطخة بالدماء التي عُثر عليها بحيازته. |
Toutefois, lorsqu'il a demandé des informations précises au sujet d'armes et de munitions provenant apparemment des Forces armées soudanaises qui avaient été retrouvées dans les stocks du MJE, le Groupe n'a obtenu aucun appui substantiel. | UN | لكن عندما تطرق الموضوع إلى تقديم معلومات محددة عن ما يبدو أنه أسلحة وذخائر للحكومة عُثر عليها في مخزونات حركة العدل والمساواة، لم يعد هناك دعم ملموس للفريق. |
Le corps de Tony Allen a été retrouvé aujourd'hui. | Open Subtitles | جثة توني عُثر عليها في وقت مبكر من اليوم |
On l'a trouvée dans la poche du mort. | Open Subtitles | هذه الرسالة عُثر عليها بجيب الرجل الميت الداخلي |
Bien qu'officiellement, les accusations portées contre lui aient eu trait aux documents qui auraient été trouvés à son domicile, il semble que ses activités en faveur des droits de l'homme et l'appui qu'il apportait à l'opposition politique démocratique aient été la cause de sa détention. | UN | وعلى الرغم من أن التهم الموجهة إليه رسمياً تتصل بوثائق يزعم أنه عُثر عليها في بيته، يقال إنه احتُجز بسبب أنشطته في مجال حقوق الإنسان ودعمه للمعارضة السياسية الديمقراطية. |
Le Comité n'a toutefois apporté aucune correction au titre de rentrées non enregistrées de matériel avant l'invasion et l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq ni de la passation par profits et pertes d'articles retrouvés par la suite, car il était impossible de vérifier ces allégations. | UN | بيد أن الفريق لم يجرِ أي تعديلات سواء فيما يتعلق بإيصالات استلام المواد غير المسجلة قبل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت أو فيما يتعلق بالبنود المشطوبة والتي عُثر عليها فيما بعد، نظراً لعدم إمكان التحقق منها. |
Il a informé les membres du Conseil que des roquettes appartenant à des groupes armés de Gaza avaient été découvertes dans des locaux vacants de l'UNRWA, et a dénoncé l'entreposage d'armes dans des écoles de l'UNRWA. | UN | وأبلغ الأعضاءَ بأن صواريخ مملوكة لجماعات مسلحة في غزة عُثر عليها في مرافق غير مستعملة تابعة للأونروا، وأدان وضع تلك الأسلحة في مدارس تابعة للأونروا. |
Les attaquants ont volé la voiture en enlevant sa fille, qui a été retrouvée plus tard, blessée par balle à la jambe, dans une rue de Phnom Penh. | UN | واستولى المهاجمون على السيارة واختطفوا ابنته، التي عُثر عليها بعد ذلك في أحد شوارع فنوم بنه مصابة برصاصة في ساقها. |
Une deuxième série de traces de pneu a été trouvée sur le côté de la route où Charlie Figg a été tué, mais ils n'ont pas réussi à tirer des traces de pas. | Open Subtitles | مجموعة ثانية من آثار الإطارات عُثر عليها بجانب الطريق بمكان قتل تشارلي فيغ لكنهم لم يتمكنوا من إيجاد نمط للإطار |