Il a été présenté à l'Atelier international sur le consentement préalable, libre et éclairé et les peuples autochtones, qui s'est tenu à New York en 2005. | UN | وعرضت الورقة على حلقة العمل الدولية المعنية بالمنهجيات المتعلقة بالموافقة الحرة المسبقة المستنيرة والشعوب الأصلية، التي عُقدت في نيويورك عام 2005. |
À cet égard, il a été tout particulièrement fait référence aux conclusions et recommandations du séminaire sur l'extrême pauvreté et le déni des droits de l'homme, qui s'est tenu à New York en décembre 1994. | UN | وفي هذا الصدد، أُشير بوجه خاص إلى استنتاجات وتوصيات الحلقـة الدراسيـة المعنيـة بموضـوع " الفقـر وإنكـار حقـوق الإنسـان " ، التي عُقدت في نيويورك في كانون الأول/ديسمبر 1994. |
En 2012, des représentants ont assisté à la cinquante-sixième session de la Commission de la condition de la femme, qui s'est tenue à New York. | UN | وفي عام 2012، حضر ممثلون الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة، التي عُقدت في نيويورك. |
Ils ont aussi participé à la dix-huitième session de la Commission du développement durable, qui s'est tenue à New York du 3 au 14 mai. | UN | وحضروا أيضا الدورة الثامنة عشرة للجنة التنمية المستدامة، التي عُقدت في نيويورك في الفترة من 3 إلى 14 أيار/مايو. |
Lors des consultations officieuses qui ont eu lieu à New York au début de ce mois-ci, nous avons virtuellement été mis devant le fait accompli. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في نيويورك في وقت سابق من هذا الشهر، كنَّا ممثَّلين بـحكم الأمر الواقع عمليا. |
Suite à une précédente série de réunions qu'ils avaient tenues à New York en juillet 2005, des représentants de l'ONU et de la Cour se sont réunis à nouveau les 23 et 24 janvier 2006. | UN | وعُقدت سلسلة من الاجتماعات بين مسؤولي الأمم المتحدة والمحكمة يومي 23 و 24 كانون الثاني/يناير 2006، أعقبت الاجتماعات السابقة التي عُقدت في نيويورك في تموز/يوليه 2005. |
Genève et Vienne se sont livrées au même exercice, dont les résultats ont été validés lors d'un atelier organisé à New York. | UN | واستُخدم النهج نفسه في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا وتم التحقق منه في حلقة عمل عُقدت في نيويورك. |
Les représentants de l'organisation ont participé à une réunion qui s'est tenue à Genève en janvier 2000 dans le cadre de la préparation de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, ainsi qu'à la session extraordinaire, qui a eu lieu à New York en juin de la même année. | UN | وحضر ممثلو المنظمة اجتماعا عُقد في جنيف، سويسرا، في كانون الثاني/يناير 2000 تحضيرا لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، كما حضروا الدورة الاستثنائية نفسها التي عُقدت في نيويورك في حزيران/يونيه 2000. |
Rappelant également le rapport du Comité spécial plénier de la vingt-cinquième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de l'application des décisions de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui s'est déroulée à New York du 6 au 8 juin 2001, | UN | وإذ تشير أيضا إلى تقرير اللجنة الجامعة المخصصة للدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين للجمعية العامة المعنية بإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، التي عُقدت في نيويورك من 6 إلى 8 حزيران/يونيه 2001()، |
Afin de renforcer la coopération entre les différents groupes d'experts, la Division a organisé son deuxième atelier de coordination à l'intention de tous les groupes, qui s'est tenu à New York les 16 et 17 décembre 2014. | UN | 31 - ولتشجيع مزيد من التعاون فيما بين الأفرقة المختلفة، نظمت الشعبة حلقة العمل السنوية الثانية للتنسيق بين الأفرقة، التي عُقدت في نيويورك في 16 و 17 كانون الأول/ ديسمبر. |
Puisque j'ai la parole, permettez-moi de faire quelques observations concernant notre débat d'aujourd'hui et, plus précisément, certains aspects qui ont été abordés au cours du débat qui s'est tenu à New York le 27 juillet dernier. | UN | وما دمت أخذت الكلمة، اسمحوا لي أن أدلي ببعض النقاط حول المناقشة التي أجريناها اليوم، وهي نقاط جرى تناولها خلال المناقشة التي عُقدت في نيويورك في 27 تموز/ يوليه. |
Cet exposé a été présenté lors d'un colloque sur le thème < < Le sexe et l'Hémisphère > > qui s'est tenu à New York le 20 octobre 2004. | UN | والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وقدم البحث إلى ندوة عُقدت في نيويورك في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004 تحت عنوان " الجنس ونصف الكرة الغربي " . |
L'organisation a également été représentée à la cinquante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme, qui s'est tenue à New York en mars. | UN | وتم تمثيل المنظمة أيضا في الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، التي عُقدت في نيويورك في آذار/مارس. |
Au début de cette année, le Département a pris une part active aux préparatifs de la reprise de la cinquantième session de l'Assemblée générale consacrée à l'administration publique et au développement, qui s'est tenue à New York du 15 au 19 avril. | UN | وأسهمت اﻹدارة بنشاط، في وقت سابق من العام الحالي، في التحضير للدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة بشأن اﻹدارة العامة والتنمية، التي عُقدت في نيويورك في الفترة من ١٥ إلى ١٩ نيسان/أبريل. |
Le 23 octobre 2009, par exemple, elle a participé à une table ronde sur le thème < < Procédures spéciales : Alerte rapide et questions émergentes > > , qui s'est tenue à New York. | UN | وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009 على سبيل المثال شاركت في مناقشة مائدة مستديرة عن " الإجراءات الخاصة: مسائل الإنذارات المبكّرة والناشئة " وقد عُقدت في نيويورك. |
Cette décision a été prise à l'issue d'une série de pourparlers de haut niveau qui ont eu lieu à New York entre la Commission spéciale et l'AIEA d'une part et le Gouvernement iraquien d'autre part, dont on trouvera le compte rendu dans le document S/26825 et Corr.1. | UN | وقد جاءت هذه الموافقة في نهاية جولة من المحادثات الرفيعة المستوى عُقدت في نيويورك بين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من جهة وبين العراق من جهة أخرى وقدم تقرير عنها في الوثيقتين S/26825 و Corr.1. |
La CCI a été le représentant du secteur privé au sein du Groupe de travail créé par le Président de la 59ème Assemblée générale pour aider à organiser les Audiences informelles qui ont eu lieu à New York en juin 2005 pour apporter la contribution de la société civile, des organisations non gouvernementales et du secteur privé au Sommet mondial de 2005. | UN | وتعتبر غرفة التجارة الدولية عضو القطاع الخاص في فرقة العمل التي أنشأها رئيس دورة الجمعية العامة التاسعة والخمسين للمساعدة في تنظيم جلسات الاستماع غير الرسمية التي عُقدت في نيويورك في حزيران/يونيه 2005 من أجل تقديم إسهامات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
:: Réunions de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, tenues à New York en septembre 2010, Conférence des Nations Unies sur le changement climatique, tenue à Cancún (Mexique), du 29 novembre au 10 décembre 2010. | UN | :: جلسات الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، التي عُقدت في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2010؛ ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، الذي عُقد في كانكون، المكسيك، في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010 |
Les ministres de l'Union européenne se sont saisis de cette question lors d'un séminaire organisé à New York, le 26 septembre, auquel participaient le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, le Haut-Représentant de la Politique européenne commune de sécurité et de défense, M. Solana, et la Commissaire européenne aux relations extérieures, Mme Ferrero-Waldner. | UN | وأثار وزراء الاتحاد الأوروبي هذه المسألة في حلقة دراسية عُقدت في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر بحضور الأمين العام، السيد بان كي - مون، والسيد خافيير سولانا، الممثل السامي للاتحاد الأوروبي المعني بالسياسة الخارجية والأمنية المشتركة، والسيدة بينيتا فيريرو - فالدنير، المفوضة الأوروبية للعلاقات الخارجية. |
L'UNICEF se réjouit de participer, en qualité d'observateur, au prochain sommet des chefs d'État et de gouvernement francophones qui doit avoir lieu au Liban et de collaborer avec l'OIF au suivi des travaux de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants qui a eu lieu à New York du 8 au 10 mai 2002. | UN | وتتطلع اليونيسيف إلى حضور مؤتمر القمة المقبل لرؤساء الدول والحكومات التي يشيع فيها استخدام اللغة الفرنسية الذي يُعقد في بيروت، فضلا عن التعاون مع المنظمة الدولية للفرانكفونية كشريك في متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل التي عُقدت في نيويورك في الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002. |
Rappelant également le rapport du Comité spécial plénier de la vingt-cinquième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de l'application des décisions de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui s'est déroulée à New York du 6 au 8 juin 2001, | UN | وإذ تشير أيضا إلى تقرير اللجنة الجامعة المخصصة للدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين للجمعية العامة المعنية بإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، التـي عُقدت في نيويورك من 6 إلى 8 حزيران/يونيه 2001()، |
Les 2 et 3 avril, le Service a participé à une table ronde sur les droits des victimes du terrorisme organisée à New York conjointement par l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, le Gouvernement espagnol et l'Institut Cervantès. | UN | 24- وفي يومي 2 و3 نيسان/أبريل، شارك الفرع في حلقة نقاش عُقدت في نيويورك بشأن حقوق ضحايا الإرهاب اشتركت في تنظيمها فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب وحكومة إسبانيا ومعهد سرفانتس. |
L'Unité a également participé à des manifestations organisées à New York pour célébrer le vingtième anniversaire de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres. | UN | كما شاركت وحدة دعم التنفيذ في اجتماعات عُقدت في نيويورك بمناسبة حلول الذكرى السنوية العشرين لإنشاء الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |