ويكيبيديا

    "عُقد في القاهرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • s'est tenue au Caire
        
    • tenu au Caire
        
    • du Caire
        
    L'année 2009 marquera le quinzième anniversaire de la conférence internationale historique sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire. UN وفي العام المقبل، عام 2009، سوف نحتفل بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لذلك المؤتمر التاريخي بشأن السكان والتنمية والذي عُقد في القاهرة.
    En effet, tous les efforts doivent être faits pour éviter que ne se concrétise l'avertissement lancé par le Président Moubarak lors de la Conférence économique pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord, qui s'est tenue au Caire, le mois dernier, à savoir que l'on pourrait dire UN والواقع أنه ينبغي بذل كل جهد مستطاع للحيلولة دون وقوع ما حذر منه الرئيس مبارك خلال المؤتمر الاقتصادي للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا الذي عُقد في القاهرة في الشهر الماضي بأنه قد يقال:
    La réunion préparatoire à cette conférence s'est tenue au Caire en novembre 2005. UN ويجئ هذا المؤتمر في أعقاب اجتماع تحضيري عُقد في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Ce plan correspond également aux buts et aux objectifs fixés dans le programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement tenu au Caire en 1994 et signée par la RDP lao. UN وتتفق السياسة أيضا مع أهداف ومرامي برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عُقد في القاهرة في عام 1994 ووقعته جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Le projet < < Appui aux efforts des pays arabes engagés dans des processus de gouvernance transitionnelle > > a traduit en langue arabe un manuel sur l'élaboration d'une Constitution et cofinancé l'organisation du Forum international sur les processus des transitions démocratiques tenu au Caire les 5 et 6 juin 2011. UN 24 - أما مشروع " دعم جهود البلدان العربية في عمليات الحكم الانتقالي " فقد تولى ترجمة دليل إلى اللغة العربية عن إقامة المؤسسات واشترك في تمويل المنتدى الدولي " دروب العمليات الانتقالية الديمقراطية " الذي عُقد في القاهرة في 5 و 6 حزيران/يونيه 2011.
    Le partenariat stratégique entre l'Europe et l'Afrique a été réaffirmé et consolidé en avril 2000 à l'occasion du Sommet Afrique-Europe du Caire. UN ولقد أعيد التأكيد على الشراكة الاستراتيجية بين أوروبا وأفريقيا وتم توطيدهـــا في نيسان/أبريل 2000 في مؤتمر القمة الأفريقي - الأوروبي الذي عُقد في القاهرة.
    À la demande de l'OUA, l'UNICEF a également préparé un document à l'intention de la Réunion des ministres africains de la santé qui s'est tenue au Caire en avril 1995. UN وبناء على طلب منظمة الوحدة اﻷفريقية، أعدت اليونيسيف أيضا ورقة لاجتماع وزراء الصحة اﻷفريقيين الذي عُقد في القاهرة في نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    La première, qui s'est tenue au Caire (Égypte) les 14 et 15 mai, réunissait 109 participants des pays arabes et visait à inculquer à des fonctionnaires et praticiens les aptitudes nécessaires pour prévenir et gérer les litiges entre les investisseurs et l'État. UN وقد حضر المؤتمر الأول، الذي عُقد في القاهرة بمصر يومي 14 و15 أيار/مايو، 109 مشاركين من البلدان العربية وكان يهدف إلى تزويد موظفي الحكومة والعاملين في هذا المجال بالقدرة اللازمة لتفادي المنازعات بين المستثمرين والدول وإدارتها.
    Il se félicite du lancement d'une plateforme d'apprentissage en ligne sur la traçabilité, au titre du suivi de la Conférence internationale sur le partage de solutions agro-industrielles innovantes qui s'est tenue au Caire en novembre 2008. UN وتلاحظ المجموعة بارتياح إنشاء منبر تعليمي إلكتروني للتعقب كمتابعة للمؤتمر الدولي المعني بتشارك الحلول الابتكارية في مجال الأعمال التجارية الزراعية، الذي عُقد في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Même si les services (ÜS) visent tous les groupes d'âge et les deux sexes, le problème le plus examiné en Turquie, dans ce contexte est < < la maternité sans risque > > . Ce thème a également été souligné à la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) qui s'est tenue au Caire en 1994. UN وعلى الرغم من أن " خدمات الصحة الإنجابية " تستهدف جميع الفئات العمرية والجنسين على حدٍ سواء فإن المسألة التي يجري التأكيد عليها بأكبر قدر في تركيا بالنسبة لهذا السياق هي مسألة " الأمومة المأمونة " التي جرى إبرازها أيضاً في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عُقد في القاهرة في عام 1994.
    Après des mois d'efforts et de négociations qui n'avaient pas abouti, à une réunion entre l'Alliance nationale démocratique et le Gouvernement qui s'est tenue au Caire le 18 juin 2005 sous les auspices de l'Égypte et en présence du Président du SPML/A, M. John Garang, un accord a été conclu, qui permettra à l'Alliance de participer à la mise en œuvre de l'Accord de paix global. UN 7 - وبعد أشهر من الجهود المبذولة ومن المحادثات الشاملة، وفي اجتماع تم بين التجمع الوطني الديمقراطي والحكومة عُقد في القاهرة يوم 18 حزيران/يونيه 2005 تحت إشراف مصر وبحضور جون قرنق رئيس الحركة الشعبية/جيش التحرير، تم إبرام اتفاق يتيح للتجمع الوطني الديمقراطي المشاركة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    En juin 2006, une réunion d'experts sur le thème < < Les ressources naturelles et les conflits en Afrique : transformer une menace à la paix en facteur de paix > > s'est tenue au Caire. UN 57 - وفي حزيران/يونيه 2006، عُقد في القاهرة اجتماع لفريق خبراء، تحت عنوان " الموارد الطبيعية والصراعات في أفريقيا: تحويل الخسارة في السلام إلى رصيد للسلام " .
    7. La Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), qui s'est tenue au Caire en 1994, a constitué un événement historique dans la mesure où les États participants ont reconnu que la santé en matière de sexualité et de procréation était essentielle pour les individus, les couples et les familles, ainsi qu'au développement social et économique des collectivités et des nations. UN 7- شكل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عُقد في القاهرة في عام 1994، حدثاً بارزاً لأن الدول المشاركة فيه أقرت أن الصحة الجنسية والإنجابية أمر أساسي بالنسبة للأفراد والأزواج والأسر، وبالنسبة للنمو الاجتماعي والاقتصادي للمجتمعات والأمم.
    72. Un responsable de l'OMPI a présenté un exposé lors de la réunion de coopération technique des offices de brevets des États arabes membres de l'Organisation de la Conférence islamique, qui s'est tenue au Caire en février 1995. Cette réunion a été organisée par la FISTED et la BIsD en coopération avec l'Académie égyptienne de recherche scientifique et de technologie. UN ٢٧ - واشترك مسؤول من المنظمة العالمية للملكية الفكرية في اجتماع التعاون التقني لسلطات منح براءات الاختراع في الدول العربية اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، وألقى محاضرة فيه، وقد نظم هذا الاجتماع الذي عُقد في القاهرة في شباط/فبراير ٥٩٩١، المؤسسة اﻹسلامية للعلم والتكنولوجيا والتنمية، والبنك اﻹسلامي للتنمية بالتعاون مع أكاديمية البحث العلمي والتكنولوجيا بمصر.
    Je voudrais aussi attirer l'attention de la Commission sur la décision prise lors de la onzième réunion ministérielle du Mouvement non aligné qui s'est tenue au Caire en juin dernier, à savoir présenter à nouveau et mettre aux voix le projet de résolution qui vise à obtenir un avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace ou de l'emploi des armes nucléaires. UN أود أيضا أن استرعي انتباه اللجنة إلى القرار الذي اتخذه الاجتماع الوزاري السابع لبلدان عدم الانحياز الذي عُقد في القاهرة في شهر حزيران/يونيه الماضي بإعادة تقديم مشروع القرار الذي يسعى إلى طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها وبالتصويت على مشروع القرار.
    L'Office des Nations Unies à Vienne a récemment franchi une nouvelle étape en utilisant l'Internet pour assurer le service à distance du Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, qui s'est tenu au Caire en avril-mai 1995. UN ودخل مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا مؤخراً مجالاً جديداً حين استخدم شبكة انترنيت لخدمة المؤتمرات عن بعد وذلك في مؤتمر اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي عُقد في القاهرة في نيسان/أبريل - أيار/مايو ٥٩٩١.
    Rappelant en outre les recommandations adoptées par le neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, tenu au Caire du 29 avril au 8 mai 1995, concernant l'indépendance et l'impartialité de la magistrature et le bon fonctionnement des services de poursuite et des services légaux dans le domaine de la justice pénale, UN وإذ يستذكر كذلك التوصيات التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي عُقد في القاهرة من 29 نيسان/أبريل إلى 8 أيار/مايو 1995، بخصوص استقلال السلطة القضائية وحيادها وسلامة أداء دوائر النيابة العامة والدوائر القانونية في مجال العدالة الجنائية،()
    Rappelant en outre les recommandations adoptées par le neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, tenu au Caire du 29 avril au 8 mai 1995, concernant l'indépendance et l'impartialité de la magistrature et le bon fonctionnement des services de poursuite et des services légaux dans le domaine de la justice pénale, UN وإذ يستذكر كذلك التوصيات التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي عُقد في القاهرة من 29 نيسان/أبريل إلى 8 أيار/مايو 1995، بخصوص استقلال السلطة القضائية وحيادها وسلامة أداء دوائر النيابة العامة والدوائر القانونية في مجال العدالة الجنائية،()
    Rappelant en outre les recommandations adoptées par le neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, tenu au Caire du 29 avril au 8 mai 1995, concernant l'indépendance et l'impartialité de la magistrature et le bon fonctionnement des services de poursuite et des services légaux dans le domaine de la justice pénale, UN وإذ يشير كذلك إلى التوصيات التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي عُقد في القاهرة من 29 نيسان/أبريل إلى 8 أيار/مايو 1995 بخصوص استقلال السلطة القضائية وحيادها وسلامة أداء دوائر النيابة العامة والدوائر القانونية في مجال العدالة الجنائية()،
    Je voudrais, pour terminer, réaffirmer la pleine adhésion du Sénégal à l'Appel du Caire, lancé en novembre 2007 au deuxième Forum panafricain sur les enfants, pour une accélération des interventions en faveur de la survie, du développement, de la participation et de la protection des enfants. UN أود أن اختتم بالتأكيد من جديد على تأييد السنغال الكامل للدعوة التي وُجهت في المحفل الأفريقي بشأن الأطفال، الذي عُقد في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر، والمتمثلة بضرورة الاضطلاع بوتيرة أسرع بالأنشطة لضمان بقاء الأطفال على قيد الحياة ونموهم ومشاركتهم وحمايتهم.
    En 1994, la Conférence du Caire a conclu que, dans tous les cas, les femmes doivent avoir accès à des services de qualité pour remédier aux complications découlant d'un avortement. UN وفي عام 1994، أكّد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عُقد في القاهرة أنه " في جميع الأحوال، ينبغي أن يتاح للنساء الوصول إلى خدمات جيدة النوعية لمعالجة المضاعفات الناتجة عن الإجهاض [أو الخسارة الإنجابية].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد