ويكيبيديا

    "غارسيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Garcés
        
    M. Iván Fernando Garcés Burbano UN العضوان السيد إيفان فيرناندو غارسيس بوربانو
    M. Garcés Loor a été emmené dans les locaux de la police judiciaire. UN ثم اقتيّد السيد غارسيس لور إلى مقر الشرطة القضائية.
    En l'espèce, il cherche uniquement à déterminer si M. Garcés Loor est victime ou non d'une détention arbitraire et s'il a bénéficié des garanties d'une procédure régulière conformément aux principes, normes et règles internationaux. UN فمهمته تقتصر على التثبت مما إذا كان خوسيه غارسيس لور قد وقع ضحية لاحتجاز تعسفي أم لم يقع، ومما إذا كانت قد روعيت في قضيته ضمانات المحاكمة العادلة وفقاً للمبادئ والقواعد والمعايير الدولية.
    Concernant M. Antonio José Garcés Loor UN بشأن: أنطونيو خوسيه غارسيس لور
    Le dossier judiciaire contient de nombreuses pièces établissant ces faits, notamment des rapports d'expert, des témoignages et des indices de présomptions graves désignant M. Garcés Loor comme auteur intellectuel et matériel du délit. UN وتتضمن سجلات المحكمة أدلة عديدة على هذه الوقائع، من بينها تقارير خبراء وإفادات شهود وإدعاءات خطيرة عن ضلوع خوسيه غارسيس لور بوصفه مرتكب الفعل الإجرامي فكرياً ومادياً.
    23. Le Groupe de travail considère en conclusion que l'ensemble des informations qu'il a reçues ne font pas apparaître une violation grave de la légalité qui conférerait à la détention de M. José Garcés Loor un caractère arbitraire. UN 23- وخلاصة القول، يرى الفريق العامل أنه لم يلاحظ، من مجمل ما تلقاه من معلومات، عدم مراعاة، على نحو خطير، لقواعد المحاكمة العادلة، مما كان سيضفي على احتجاز خوسيه غارسيس لور طابعاً تعسفياً.
    M. Antonio José Garcés Loor UN السيد أنطونيو خوزيه غارسيس لور
    9. La source fait valoir que M. Garcés Loor est un enseignant à la compétence reconnue, qui jouit du respect et de la confiance de ses élèves, de ses collègues, des parents d'élèves, de ses voisins et de la communauté en général. UN 9- ويدعي المصدر أن خوسيه غارسيس لور موظف مهني ذو سمعة مشهودة، يتمتع باحترام وثقة طلبته وزملائه وأرباب الأسر وجيرانه وأفراد المجتمع عامة.
    L'affaire a été ouverte lorsque le laboratoire de photographie auquel M. Garcés Loor s'était adressé pour le développement de ses photos a constaté qu'une fillette nue apparaissait sur cellesci et a signalé le fait à l'unité chargée des infractions sexuelles du ministère public. UN وقد فُتح ملف القضية عندما أبلغ موظفو مختبر لتحميض الصور الفوتوغرافية، كان خوسيه غارسيس لور قد أودعه فيلماً لتحميضه، عن ظهور فتاة قاصر عاريةً في الصور، فقد المختبر شكوى بذلك إلى وحدة الجنايات الجنسية بمكتب المدعي العام.
    15. M. Garcés Loor a bénéficié d'un jugement juste et impartial; il a pu exercer son droit légitime à la défense et a bénéficié de toutes les garanties de procédure. UN 15- وقد صدر حكم عادل وموضوعي على خوسيه غارسيس لور؛ وأتيحت لـه إمكانية ممارسة حقه المشروع في الدفاع، وتمتع بجميع الضمانات القضائية.
    16. M. Garcés Loor est accusé, non pas d'< < avoir pris des photos à caractère pornographique d'une fillette > > , comme la source l'a simplement indiqué au Groupe de travail, mais de s'être rendu coupable d'un délit grave envers une mineure. UN 16- والسيد غارسيس لور ليس متهماً ﺑ " القاط صور إباحية لفتاة " ، على نحو ما ذكره المصدر للفريق العامل، بل بارتكاب جريمة شائنة بحق فتاة قاصر.
    Elle a affirmé que M. Garcés Loor avait été arrêté sans ordre judiciaire, ce que le Gouvernement a nié, en expliquant en détail la démarche suivie par le ministère public pour obtenir l'ordre de justice voulu. UN وأكد المصدَر أن خوسيه غارسيس لور قد أُلقي القبض عليه دون أمر قضائي، وهو ما نفته الحكومة. وعلاوة على ذلك، أوردت الحكومة تفاصيل عما اتخذه مكتب المدعي العام من إجراءات في سبيل استصدار الأمر القضائي اللازم لإلقاء القبض عليه.
    La source ayant également affirmé que M. Garcés Loor avait été torturé dans les locaux de la police nationale, le Gouvernement a simplement répondu sur ce point que les garanties constitutionnelles et les garanties de procédure avaient été respectées, de sorte que la procédure ne pouvait être invalidée. UN وأكد المصدَر أيضاً أن خوسيه غارسيس لور قد تعرَّض للتعذيب في مرافق الشرطة الوطنية، وردَّت الحكومة على ذلك مكتفيةً بتأكيد أن الضمانات الدستورية والإجرائية قد روعيت جميعها بحيث بات من غير الممكن إلغاء ما انتهت إليه المحاكمة.
    20. En revanche, le Gouvernement n'a pas réfuté l'allégation concernant le fait que M. Garcés Loor avait attendu plus d'un an avant de pouvoir comparaître devant un juge et avait été maintenu en détention provisoire audelà d'une durée raisonnable. UN 20- ومن جهة أخرى، لم تدَحَض الحكومة الادعاء بأن خوسيه غارسيس لور لم يُحضَر أمام قاضٍ طيلة ما يزيد على العام وأنه أُبقي قيد الاحتجاز الوقائي لفترة تتجاوز مهلة معقولة.
    Membres suppléants: M. Iván Fernando Garcés Burbano (Équateur) UN العضوان المناوبان: السيد إيفان فيرناندو غارسيس بوربانو (إكوادور)
    10. En conclusion, la source considère qu'il a été porté atteinte au droit à la liberté, ainsi qu'au droit aux garanties judiciaires et à une procédure régulière de M. Garcés Loor, qui fait l'objet d'une détention arbitraire ayant nui gravement à sa santé, à sa vie familiale et à sa réputation. UN 10- ويخلص المصدر إلى أنه قد أُخل بحق خوسيه غارسيس لور في التمتع بحقه في الحرية الشخصية وفي الاستفادة من الضمانات القضائية ومراعاة أصول المحاكمة العادلة، وذلك لكونه موضوعاً قيد الاحتجاز التعسفي، مما عرَّض صحته وحياته العائلية وسمعته للخطر الجسيم.
    Le 13 novembre suivant, le Gouvernement a fait parvenir une réponse indiquant que M. Garcés Loor avait été soumis à une procédure pénale ordinaire obéissant aux règles du droit pénal et du droit de procédure pénale équatoriens en vigueur, dans le cadre de laquelle il avait été veillé au respect de toutes les garanties constitutionnelles et à la stricte observation des principes d'une procédure régulière. UN وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر من العام المذكور، ردت الحكومة بما يلي: لقد خضع خوسيه غارسيس لور لإجراء عقابي عادي، وفقاً لأحكام التشريعات الجزائية وللإجراءات الجزائية المعمول بها في إكوادور، حيث روعيت جميع الضمانات الدستورية وأصول المحاكمة العادلة بحذافيرها.
    4. Antonio José Garcés Loor, de nationalité équatorienne, né le 30 avril 1951, instituteur dans une école publique, comptant trente et une années de service dans l'enseignement en Équateur, domicilié à Quito, détenu à la prison no 3 de la capitale, pavillon C, cellule no 20, a été arrêté le 21 janvier 2005 sur son lieu de travail, l'école République du Chili de Quito, par des policiers, alors qu'il donnait cours. UN 4- أنطونيو خوسيه غارسيس لور، الإكوادوري الجنسية، المولود بتاريخ 30 نيسان/أبريل 1951، الذي يعمل مُدَرِّساً بمدرسة مالية ولديه 31 سنة من الخدمة في هيئة التعليم الإكوادورية ومقيم في كيتو؛ محتجز في السجن رقم 3 بالعاصمة، العنبر C، الزنزانة رقم 20، حيث كان رجال الشرطة قد ألقوا القبض عليه بتاريخ 21 كانون الثاني/يناير 2005 في مكان عمله، وهو مدرسة جمهورية شيلي بكيتو، بينما كان يلقي درساً.
    M. Moreno Garcés (Vice-Président constitutionnel de l'Équateur) exprime le soutien de son pays à l'action importante que mène l'ONUDI, qui doit être félicitée pour ses initiatives de promotion de la croissance économique et d'aide à la création d'emplois dans des pays qui, comme l'Équateur, cherchent à réaliser le bienêtre dont les générations précédentes ont été privées. UN كلمات رؤساء الدول أو الحكومات وغيرهم من كبار الشخصيات 59- السيد مورينو غارسيس (نائب الرئيس الدستوري لإكوادور): أعرب عن دعم بلده للعمل المهم والجدير بالثناء الذي تقوم به اليونيدو لتعزيز النمو الاقتصادي والمساعدة على إيجاد فرص عمل في بلدان، كإكوادور، تسعى إلى تحقيق الرفاه الذي حُرمت منه الأجيال السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد