Ils ont également exprimé des préoccupations au sujet de la situation générale dans les camps de déplacés près de Garowe et de Bosaaso. | UN | وأعربت تلك الوكالات أيضا عن شواغل تتعلق بمجمل الظروف السائدة في مستوطنات المشردين داخليا القريبة من غاروي وبوساسو. |
Dans les Principes de Garowe II, les parties ont convenu de ce qui suit : | UN | وفي مؤتمر غاروي الثاني، تم الاتفاق على الجوانب التالية لإنشاء نظام اتحادي: |
Pendant la période considérée, l'UNPOS a transféré un spécialiste des affaires politiques recruté sur le plan national à Garowe. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، أوفد المكتب السياسي موظفا وطنيا للشؤون السياسية إلى غاروي. |
Certains des anciens du < < Puntland > > sont revenus à Garowe, manifestement pour informer leurs mandants, mais ne sont pas repartis à Arta. | UN | وعاد بعضهم إلى غاروي مدعين أنهم سيخبرون أتباعهم، ولكنهم لم يعودوا إلى عرطة. |
Les élites du clan Dhulbahante sont divisées entre celles qui soutiennent l'administration de Hargeysa et - depuis sa création en 1998 - l'administration de Garoowe. | UN | وقد انقسمت النخبة في عشيرة دولباهانت بين من يدعم الإدارة في هرجيسة ومن يدعم الإدارة في غاروي منذ إنشائها في عام 1998. |
Il aurait rencontré des dirigeants éthiopiens en Éthiopie et reste opposé à la Conférence de Garowe. | UN | وأفادت التقارير بأنه التقى مسؤولين إثيوبيين في أثيوبيا وأنه ما زال يعارض عقد مؤتمر غاروي. |
Le colonel Yusuf a rejeté ce choix et est rentré avec ses forces à Garowe. | UN | ورفض العقيد يوسف النتيجة وعاد بقواته إلى غاروي. |
L'expert indépendant a évoqué le cas des deux prisonniers mis aux fers qu'il avait vus à la prison de Garowe. | UN | وأثار الخبير المستقل مسألة السجينين المكبلين اللذين كان قد رآهما في سجن غاروي. |
Une prison pouvant accueillir 500 détenus a été inaugurée à Garowe (Puntland), afin que les ressortissants somaliens reconnus coupables d'actes de piraterie puissent être transférés et purger leur peine dans des conditions carcérales adéquates. | UN | وقد افتُتح رسميًّا سجن يضم 500 سرير في غاروي ببونتلاند، مما يسمح بنقل القراصنة الصوماليين الذين صدرت في حقهم أحكام بالإدانة بقضاء مدة عقوبتهم في السجن في ظروف لائقة. |
L'UNICEF a transféré son bureau du Puntland de Bossaso à Garowe. | UN | ونقلت اليونيسيف مكتبها في بونتلاند من بوساسو إلى غاروي. |
Quatre projets de l'ONUDC assureront le fonctionnement et la sécurité renforcée des prisons de Bosasso, Garowe et Hargeisa, et soutiendront la Cour de Garowe chargée de juger les crimes les plus graves. | UN | وستكفل أربعة من مشاريع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة سير العمليات وتعزيز الأمن في السجون في بوساسو وغاروي وهرجيسة، وتقديم الدعم إلى محكمة غاروي للجرائم الكبرى. |
Les représentants ont pu inspecter les projets financés par les donateurs par l'entremise du Fonds à Garowe, Berbera et Hargeisa. | UN | وتمكن ممثلو الجهات المانحة من زيارة المشاريع في غاروي وبربرة وهرجيسة. |
Principes de Garowe sur l'élaboration et l'adoption du texte définitif du projet de constitution et sur l'achèvement de la transition | UN | مبادئ غاروي بشأن وضع الصيغة النهائية للدستور واعتماده وإنهاء الفترة الانتقالية |
Les Principes de Garowe I reprennent ces idées mais n'entrent pas dans les détails. | UN | وتكرر مبادئ مؤتمر غاروي الأول ذلك إلا أنها لا تحدد أي تفاصيل. |
Les sages seront aidés d'un comité technique de sélection qui s'assurera que les personnes désignées remplissent les conditions définies à la conférence de Garowe. | UN | وستساعد الشيوخ في عملية الاختيار لجنة اختيار تقنية تضمن استيفاء المرشحين للمقاييس المنصوص عليها في مؤتمر غاروي. |
Les deux conférences successives qui se sont tenues à Garowe ont permis de préciser l'architecture institutionnelle du futur État somalien. | UN | فقد مكننا المؤتمران المتتاليان اللذان عقدا في غاروي من توضيح معالم الهيكل المؤسسي للدولة الصومالية في المستقبل. |
Elle devra appuyer le Gouvernement et soutenir les Principes de Garowe et de la feuille de route. | UN | وسيتعين عليها دعم الحكومة وتأييد مبادئ غاروي وخارطة الطريق. |
L'Union européenne salue les progrès que représentent les Principes de Garowe pour la mise en œuvre de l'Accord de Kampala et de la feuille de route pour l'achèvement de la transition. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم الذي حققته مبادئ غاروي في تنفيذ اتفاق كمبالا وخارطة الطريق لإنهاء المرحلة الانتقالية. |
Les Conférences nationales consultatives sur la Constitution qui se sont tenues à Garowe ont permis de réaliser des progrès importants. | UN | ولقد أحرز المؤتمران الدستوريان التشاوريان الوطنيان الصوماليان اللذان عقدا في غاروي تقدما هاما. |
Le groupe a également refusé de laisser passer cinq camions qui ramenaient des déplacés de Garoowe vers différentes zones de la région sud. | UN | ومنعت الحركة أيضا مرور خمس شاحنات كان على متنها أشخاص مشردون داخليا عائدون من غاروي إلى مناطق مختلفة في الجنوب. |
Sur les 29 premiers, 22 ont été affectés à Mogadiscio, 4 à Garoowe et 3 à Nairobi. | UN | ومن مجموع الموظفين الدوليين الدائمين، نُشر 22 موظفا في مقديشو، وأربعة موظفين في غاروي وثلاثة موظفين في نيروبي. |