Nous avons en fait déjà pris contact avec le Centre, et M. Gaspard Biro a appuyé notre demande d’assistance. | UN | وقد بدأنا بالفعل الاتصال بالمركز للحصول على تلك المساعدة، وقد أيﱠد السيد غاسبارد بيرو طلبنا. |
Mme Gaspard demande des renseignements sur les mesures que l'Espagne a prises pour faire connaître la Convention. | UN | 16 - السيدة غاسبارد: قالت إنها تتساءل عن التدابير التي اتخذتها أسبانيا لنشر التوعية بالاتفاقية. |
Burundi : M. Herménégilde Nkurabagaya, Gaspard Bikwemu, Jean Baptiste Hajayandi | UN | بوروندي: م. هيرمينيغيلدي نكوراباغايا، غاسبارد بيكويمو، جان بابتيست هاجاياندي |
En l'absence de Mme Simonovic, Mme Gaspard, Vice-présidente, assume la présidence. | UN | في غياب السيدة شيمونوفيتش، تولت الرئاسة السيدة غاسبارد نائبة الرئيسة. |
Gaspard finira. Allez boire un café ou faites-vous une piqûre d'adrénaline. | Open Subtitles | "غاسبارد" سيحلّ مكانك اشربي بعض القهوة، أو حقنة أدرينالين |
La préparation du procès de Gaspard Kanyarukiga, ancien commerçant, par la Chambre de première instance II suit également son cours. | UN | 33 - وتقوم الدائرة الابتدائية الثانية بالتحضير أيضا لمحاكمة رجل الأعمال السابق غاسبارد كانياروكيغا. |
Une autre section de la Chambre rédige actuellement le jugement dans le procès contre Gaspard Kanyarukiga, un homme d'affaires. | UN | 32 - ويعكف قسم آخر من أقسام الدائرة حاليا على صياغة الحكم الذي سيصدر في محاكمة غاسبارد كانياروكيغا، وهو رجل أعمال. |
Récemment, des efforts conjugués ont permis d'arrêter Yusuf Munyakazi en République démocratique du Congo, Gaspard Kanyarukiga en Afrique du Sud et Ephrem Setako aux Pays-Bas. | UN | وقد أسفرت الجهود المشتركة مؤخرا عن القبض على يوسف مونياكازي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، و غاسبارد كانياروكيغا في جنوب أفريقيا، وإيفريم سيتاكو في هولندا. |
Mme Gaspard demande quels sont les effets de l'augmentation de la limite d'âge pour la réunification des familles. | UN | 13 - السيدة غاسبارد: أثارت تساؤلا عن آثار رفع حدود السن للمّ شمل العائلة. |
Mme Gaspard dit que le Gouvernement devrait réunir des données sur la pauvreté chez les femmes plus âgées. | UN | 31 - السيدة غاسبارد: قالت إنه ينبغي للحكومة أن تجمع البيانات بشأن الفقر في صفوف المُسنّات. |
Mme Achmad déclare soutenir pleinement les observations de Mme Gaspard et partage ses préoccupations. | UN | 15 - السيدة أشماد: قالت إنها تؤيد ملاحظات السيدة غاسبارد تأييدا تاما وتشاركها مخاوفها. |
Mme Kapalata souscrit totalement aux questions et aux observations de Mme Gaspard concernant les articles 7 et 8. | UN | 17 - السيدة كابالاتا: أعربت عن موافقتها القلبية على أسئلة وتعليقات السيدة غاسبارد ذات الصلة بالمادتين 7 و 8. |
Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique. | UN | 50 - السيدة غاسبارد: قالت إنها مهتمة بالاعتراف بالطلاق في بلجيكا. |
Mme Corti souscrit à la question soulevée par Mme Goonesekere et Mme Gaspard. | UN | 51 - السيدة كورتي: قالت إنها تؤيد السؤال الذي طرحته السيدة غونسكير والسيدة غاسبارد. |
Mme Gaspard, au sujet du fait que plus de 200 personnes ont participé à la présentation du rapport, demande si le processus lui-même a permis de sensibiliser à la nécessité de renforcer la mise en œuvre de la Convention au niveau national. | UN | 21 - السيدة غاسبارد: أشارت إلى أن أكثر من 200 شخص قد شاركوا في إعداد التقرير وسألت إن كانت هذه العملية نفسها قد زادت الوعي بالحاجة إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Mme Gaspard déclare qu'il serait intéressant de connaître l'incidence du raccourcissement de la scolarité obligatoire sur les femmes rurales. | UN | 8 - السيدة غاسبارد: قالت إن من الطريف أن نعلم ما هو أثر تخفيض مدة التعليم الإلزامي على نساء الريف. |
Mme Gaspard signale que le rapport ne tient pas compte de toutes les recommandations précédentes du Comité. | UN | 46 - السيدة غاسبارد: أشارت إلى أن التقرير لا يتناول جميع التوصيات السابقة للجنة. |
Mme Gaspard demande pourquoi le rapport de la Malaisie n'a pas été présenté plus tôt. | UN | 18 - السيدة غاسبارد: سألت عن السبب في عدم تقديم تقرير ماليزيا في وقت مبكر أكثر. |
Mme Gaspard voudrait des précisions concernant le statut du Centre national pour les droits de l'homme. | UN | 46 - السيدة غاسبارد التمست إيضاحاً بشأن وضع المركز الوطني لحقوق الإنسان. |
43. Mme Gaspard se félicite de ce que le Code de la famille ait été révisé en 1997 afin d'en éliminer certaines mesures discriminatoires. | UN | 43 - السيدة غاسبارد: رحبت بتنقيح مدونة الأسرة في عام 1997 بغية القضاء على بعض التدابير التمييزية. |