ويكيبيديا

    "غالمودوغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Galmudug
        
    En outre, les activités de l’industrie pétrolières au Galmudug ont pour toile de fond l’instabilité politique et d’importantes rivalités entre clans concernant les ressources naturelles de la région du Mudug. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري أنشطة القطاع النفطي في ”غالمودوغ“ في سياق يعمه عدم الاستقرار السياسي وتنافس عشائري قوي على الموارد الطبيعية في منطقة مدج.
    Le < < Président du Galmudug > > , M. Abdi Hassan Awale, également connu sous le nom de < < Qaybdid > > , a fait part de son intention de renvoyer la question à la Cour suprême. UN وأشار ' ' رئيس غالمودوغ``،عبدي حسن عوالي المعروف أيضا باسم ' ' قيبديد``، إلى عزمه عرض المسألة على المحكمة العليا الصومالية.
    De plus, l’instabilité croissante dans le « Galmudug » continue de saper l’autorité du Gouvernement fédéral à Mogadiscio et représente une menace potentielle pour la paix et la sécurité dans le « Puntland ». UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال عدم الاستقرار المتزايد في ”غالمودوغ“ يقوض قيادة الحكومة الاتحادية في مقديشو ويمثل تهديدا محتملا للسلام والأمن في ”بونتلاند“.
    Le Groupe de contrôle a identifié plusieurs violations commises par des sociétés et officines de sécurité privées qui opèrent à Mogadiscio, au Somaliland, au Puntland, au Galmudug et vraisemblablement à Kismayo. UN فقد حدد فريق الرصد العديد من الانتهاكات التي ترتكبها شركات أمنية خاصة ومتعهّدون خاصون عاملون في مقديشو وفي ”صوماليلاند“ و ”بونتلاند“ و ”غالمودوغ“، وربما في كيسمايو.
    Les exécutions et arrestations de suspects, la découverte de munitions et les informations répétées faisant état de mouvements de troupes témoignent de la présence persistante d'insurgés dans la région et l'État voisin de Galmudug. UN فقد برهنت عمليات القتل والقبض على المشتبه فيهم واكتشاف ذخائر واستمرار ورود تقارير عن تحركات القوات على استمرار وجود المتمردين في المنطقة وفي غالمودوغ المجاورة.
    Le troisième vise à remettre en état le commissariat de police de Galkayo-Sud, qui sert de centre d'enquêtes antipiratage dans le Galmudug. UN ويهدف المشروع الثالث إلى إعادة تأهيل مركز الشرطة في جنوب غالكايو، الذي يعد المركز الرئيسي للتحقيقات المتعلقة بمكافحة القرصنة في غالمودوغ.
    Le Gouvernement fédéral de transition et la communauté internationale sont priés de prêter toute l'assistance voulue aux autorités du Galmudug à cet égard; UN والدعوة موجهة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي لتقديم كل المساعدة اللازمة إلى سلطات غالمودوغ في هذا الصدد.
    Le Président, le Premier Ministre et Président du Parlement, les Présidents du < < Puntland > > et du Galmudug et des représentants de Ahlu Sunnah Wal Jama'a, ainsi que des diplomates en poste à Mogadiscio ont assisté à cette réunion. UN وكان من بين الحاضرين في الاجتماع الرئيس ورئيس المجلس التشريعي ورئيس الوزراء ورئيسا ولايتي " أرض بونت " و " غالمودوغ " ، وممثلون عن أهل السنة والجماعة، وكذلك أعضاء في السلك الدبلوماسي في مقديشو.
    Les 28 et 29 janvier, les administrations du Galmudug et du Himan-et-Heeb ont tenu une conférence à Gaalkacyo, où elles sont convenues de donner suite à leur initiative de formation d'un État fédéral dans le cadre d'un processus de réconciliation. UN 7 - وفي 28 و 29 كانون الثاني/يناير، عقدت إدارة غالمودوغ وإدارة إقليمي هيمان وهيب مؤتمرا في غالكايو، حيث اتفقتا على مواصلة مبادرتها الرامية إلى إنشاء دولة اتحادية عن طريق عملية مصالحة.
    Dans le centre du pays, le Gouvernement fédéral a tenu des consultations avec des représentants de l'< < État régional de Galmudug > > et de l'< < Administration de Himan-et-Heeb > > ainsi qu'avec les chefs du groupe Ahlus Sunnah Wal Jamaah. UN ٦ - وفي المناطق الوسطى، أجرت الحكومة الاتحادية مشاورات مع ممثلي " ولاية غالمودوغ الإقليمية " و " إدارة ' هيمان` و ' هيب` " وقيادة أهل السنة والجماعة.
    La Commission fédérale indépendante chargée de la constitution entreprend sur le projet de constitution des consultations pour lesquelles elle a fait appel aux institutions fédérales de transition, au < < Puntland > > et au < < Galmudug > > , à la société civile et aux collectivités locales. UN 52 - وتضطلع اللجنة الدستورية الاتحادية المستقلة بعملية تشاورية بشأن مشروع الدستور الذي تشارك فيه المؤسسات الاتحادية الانتقالية و " بونتلاند " و " غالمودوغ " والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    Participent également à cette réunion des représentants des Institutions fédérales de transition, de l'État somalien du Puntland, de l'État somalien du Galmudug et du groupe Ahlu Sunna Wal Jama'a (ASWJ). UN 3 - وضم المندوبون ممثلين للمؤسسات الاتحادية الانتقالية، ومن ولاية أرض بونت في الصومال وولاية غالمودوغ في الصومال وأهل السنة والجماعة.
    Le Ministre de la coopération internationale du Galmudug UN وزير التعاون الدولي، غالمودوغ
    Collaboration avec les autorités régionales et les nouvelles administrations. Au cours de 2011, l'UNPOS a travaillé d'arrache-pied avec les entités régionales et notamment le < < Somaliland > > , le < < Puntland > > , le < < Galmudug > > et le Himan-Heeb. UN 87 - العمل مع السلطات الإقليمية والإدارات الناشئة: شارك المكتب السياسي مشاركة كثيفة طوال عام 2011 مع الكيانات الإقليمية، ولا سيما " صوماليلاند " و " بونتلاند " و " غالمودوغ " وهيمان وهيب.
    Au < < Galmudug > > , la position adoptée par le Gouvernement fédéral, qui estime que la région ne satisfait pas aux critères pour devenir un état régional conformément à la Constitution provisoire, a exacerbé les tensions. UN 6 - وفي ' ' غالمودوغ``، تصاعدت حدة التوترات بشأن موقف الحكومة الاتحادية بشأن المنطقة ومفاده أنها لا تستوفي المتطلبات اللازمة لكي تصبح ولاية إقليمية بموجب الدستور المؤقت.
    114. Au Galmudug, une société privée dénommée Specialist Marine Services Ltd. fournit des formations et du matériel militaire aux forces armées du Galmudug. UN 114 - وفي ولاية ”غالمودوغ“ بالصومال، تقوم شركة خاصة، تدعى الشركة المحدودة للخدمات البحرية المتخصصة، بتوفير التدريب والمعدات العسكرية إلى القوات المسلحة في ”غالمودوغ“.
    La situation dans l'État de Galmudug dans le centre est demeurée incertaine à la suite du départ de son Président, Mohamed Ahmed Alin, pour des raisons de santé et de l'arrivée de prétendants rivaux à la présidence. UN 8 - وظلت ولاية غالمودوغ في حالة من الغموض إثـر غياب رئيسها، محمد أحمد علين، لأسباب صحية، وظهور منافسين مطالبين بالرئاسة.
    En tant qu'État appartenant à la fédération, l'État du Galmudug devra remplir dès que possible toutes les conditions nécessaires pour devenir un État fédéré, comme le prévoit la Charte fédérale de transition. UN ونقر كذلك بولاية غالمودوغ بوصفها ولاية ضمن الاتحاد، وأن تقوم، في أقرب وقت ممكن عمليا، بالوفاء بالمتطلبات اللازمة لكي تصبح ولاية اتحادية كاملة الأهلية على النحو المنصوص عليه في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    À la première Conférence nationale consultative sur la Constitution qui s'est tenue à Garowe, au < < Puntland > > , du 21 au 23 décembre 2011, les dirigeants des institutions fédérales de transition, du < < Puntland > > , du < < Galmudug > > et du groupe Ahlu Sunnah Wal Jama'a ont adopté un plan détaillé pour mettre fin à la transition, conformément à la Charte de transition. UN ففي خلال المؤتمر الدستوري التشاوري الوطني الصومالي الأول، الذي عقد في غارووي، في " أرض بونت " ، من 21 إلى 23 كانون الأول/ديسمبر 2011، اتفق قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية، و " أرض بونت " ، و " غالمودوغ " ، و " أهل السنة والجماعة " على نهج مفصل لإنهاء الفترة الانتقالية وفقا للميثاق الانتقالي.
    Des menaces répétées contre le < < Puntland > > , la découverte d'explosifs et les mouvements d'insurgés signalés sont la preuve que le groupe dispose de moyens renforcés, qu'ils sont bien présents dans la région et notamment près de < < Galmudug > > , ce qui est préoccupant. UN وشكلت التهديدات المتكررة الموجهة ضد " بونتلاند " ، واكتشاف مواقع للمتفجرات، والتقارير الواردة عن تحركات المتمردين، مؤشرات تدل جميعها على زيادة قدرات حركة الشباب ونواياها في المنطقة، وعلى وجودها المثير للقلق في منطقة " غالمودوغ " المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد