ويكيبيديا

    "غانا قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Ghana a
        
    • Ghana avait
        
    • ghanéen a
        
    • ghanéenne a
        
    • ghanéen avait
        
    Le partenariat au Ghana a par exemple permis d'élaborer une stratégie nationale et un programme de transfert en espèces touchant 68 000 des habitants les plus pauvres. UN وعلى سبيل المثال، فإن الشراكة في غانا قد ساعدت على وضع استراتيجية وطنية وبرنامج للتحويلات النقدية يشمل 000 68 من أشد الناس فقرا.
    Le Ghana a pris certaines décisions politiques pour accroître l'utilisation de ses capacités et octroyer des crédits au secteur privé. UN وقال إن غانا قد اتخذت بعض القرارات السياساتية لزيادة استغلال القدرات وتوفير الائتمانات للقطاع الخاص.
    28. Considérant que la famille, qu'elle soit de type patriarcal ou matriarcal, est la pierre angulaire de l'édifice social, et contribue à la stabilité de la société, le Ghana a célébré avec enthousiasme l'Année internationale de la famille en 1994. UN ٢٨ - ونظرا ﻷن اﻷسرة سواء كانت من النمط اﻷبوي أو تابعة لﻷم هي حجر الزاوية في البناء الاجتماعي وتسهم في استقرار المجتمع، فإن غانا قد احتفلت بحماس بالسنة الدولية لﻷسرة عام ١٩٩٤.
    Le Ghana avait bénéficié de l'assistance de la CNUCED pour élaborer sa politique et son droit de la concurrence au début des années 90; mais la législation n'avait jamais été appliquée et la plupart de ses dispositions étaient depuis lors devenues obsolètes. UN وكانت غانا قد أفادت من المساعدة المقدمة من الأونكتاد في وضع سياساتها وقوانينها في مجال المنافسة في أوائل التسعينات؛ غير أن قانون المنافسة هذا لم ينفذ قط وأصبح الآن مهجوراً.
    Toutefois, en 2001, le Gouvernement ghanéen a créé un Ministère de la condition de la femme et de l'enfant, ayant à sa tête un Ministre appartenant au cabinet ministériel; UN ومع هذا، فإن حكومة غانا قد أنشأت في عام 2001 وزارة لشؤون المرأة والطفل، مع اضطلاع مسؤول برتبة وزير بأمور هذه الوزارة.
    La Police ghanéenne a créé des unités de lutte contre la violence familiale et d'appui aux victimes dans tout le pays. UN وأضاف قائلاً إن إدارة الشرطة في غانا قد أنشأت وحدات محلية لمواجهة العنف ودعم الضحايا في جميع أنحاء البلد.
    Le Gouvernement ghanéen avait mis en œuvre diverses stratégies en matière de droits de l'homme, notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé, de la traite des personnes et de la violence dans la famille; la Constitution ghanéenne garantit la gratuité de l'enseignement aux enfants. UN وبيّنت أن حكومة غانا قد نفّذت استراتيجيات شتى في مضمار حقوق الإنسان، وتحديداً فيما يتعلق بالتعليم والصحة ومنع الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي. ويقضي دستور غانا بتوفير التعليم لكل طفل بالمجان.
    Ma délégation se réjouit de pouvoir annoncer que le Ghana a ratifié le Statut de la Cour pénale internationale le 11 novembre 1999 et que des mesures sont prises pour déposer l'instrument de ratification auprès du Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، يسر وفدي أن يعلن أن غانا قد صادقت على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، وأنها تتخذ خطوات ﻹيداع صك التصديق لدى اﻷمين العام.
    16. Malgré le succès de sa démocratie, le Ghana a récemment entrepris un examen constitutionnel pour s'assurer que l'état de droit continue de régner dans le pays. UN 16 - وأردف قائلا إن غانا قد أجرت مؤخرا، على الرغم من نجاح ديمقراطيتها، عملية استعراض للدستور لضمان استمرار ازدهار سيادة القانون في البلد.
    S'agissant de l'application provisoire des traités, si la Constitution ghanéenne exige que tous les accords soient ratifiés par le Parlement, le Ghana a signé des traités prévoyant une entrée en vigueur provisoire en attendant la ratification. UN 7 - وفيما يتعلق بالتطبيق المؤقت للمعاهدات، فإن دستور غانا ينص على وجوب تصديق البرلمان على جميع الاتفاقات، وإن كانت غانا قد وقّعت عددا من المعاهدات التي تتطلب النفاذ المؤقت إلى أن يتم التصديق عليها.
    31. L'organisation Ipas note que le Ghana a accompli de grand progrès pour que les femmes puissent obtenir l'avortement dans des conditions sûres, encore que toutes les femmes du pays ne puissent pas en bénéficier. UN 31- وأحاطت منظمة إيباس علماً بأن غانا قد حقَّقت خطوات كبيرة في إتاحة الإجهاض المأمون، بيْد أن الرعاية في حالات الإجهاض ليست متاحة لكل النساء في غانا حتى الآن.
    À cet égard, je suis heureux de dire que le Parlement du Ghana a ratifié un certain nombre de protocoles de l'AIEA. Mais il faut noter que même avant la ratification, le Ghana continuait de respecter intégralement les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de ses Protocoles additionnels. UN وفي هذا الصدد، يسعدني القول إن برلمان غانا قد صدق على عدد من بروتوكولات الوكالة، وإن كان لا بد من الإشارة إلى أنه حتى قبل تصديق البرلمان، كانت غانا تمتثل لأحكام معاهدة عدم الانتشار النووي وبروتوكولاتها الإضافية امتثالا كاملا.
    La Mission permanente du Ghana auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président de l'Assemblée générale et a l'honneur d'informer l'Assemblée que le Ghana a décidé de présenter sa candidature aux élections qui auront lieu pendant la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale, en novembre 2014, pour siéger au Conseil des droits de l'homme pendant la période 2015-2017. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية غانا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة وتتشرف بإبلاغه بأن حكومة غانا قد قررت الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2015-2017، في الانتخابات المقرر إجراؤها أثناء الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    287. Le Comité se félicite de la promulgation en 2005 de la loi contre la traite d'êtres humains et de l'information fournie par la délégation selon laquelle le Ghana a conclu des accords de coopération bilatéraux et multilatéraux avec les pays voisins de la sousrégion en vue de lutter contre la traite transfrontalière. UN 287- ترحب اللجنة بسن قانون الاتجار بالبشر في عام 2005 وبما قدمه الوفد من معلوماتٍ أفادت بأن غانا قد أصبحت طرفاً في اتفاقات للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع البلدان المجاورة في المنطقة دون الإقليمية لمواجهة مشكلة الاتجار عبر الحدود.
    Mme Seanedzu (Ghana) explique que le Ghana a pris des mesures résolues pour améliorer le statut de la femme et qu'il a sensibilisé le public aux questions d'égalité des sexes et à la participation des femmes au développement du pays. UN 49- السيدة سيانيجو (غانا): قالت إن غانا قد اتخذت تدابير جدية لتحسين مركز المرأة ورفعت مستوى الوعي بالقضايا الجنسانية ومشاركة المرأة في التنمية الوطنية.
    Un signe encourageant est le fait que le Directeur de l'INRA a confirmé que le Ghana avait jusqu'à présent versé une contribution de près de 3 millions de dollars sur les 5 millions de dollars annoncés par le Gouvernement en 1994 au fonds de dotation de l'Institut. UN 29 - وهناك بادرة مشجعة، هي أن مدير المعهد قد أكد أن غانا قد ساهمت حتى الآن بما يقرب من 3 ملايين دولار، من أصل 5 ملايين دولار كانت الحكومة قد تعهدت في عام 1994 بدفعها لصندوق هبات المعهد.
    Notant qu'en 2007 le Ghana avait modifié son code pénal de manière à criminaliser la pratique des mutilations génitales féminines et qu'il avait adopté une loi sur la violence familiale, les ÉtatsUnis ont demandé quelles mesures étaient prises pour garantir l'application effective de ces textes. UN وإذ لاحظت أن غانا قد عدّلت القانون الجنائي في عام 2007 لتجريم ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وأقرت التشريع المتعلق بالعنف المنزلي، فقد استفسرت عن التدابير التي اتخذت لضمان إنفاذ هذين القانونين.
    En référence à l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'annexe I du Règlement intérieur, M. Dauda a informé la Commission que le Ghana avait eu des consultations avec le Bénin, la Côte d'Ivoire, le Nigéria et le Togo concernant les limites maritimes adjacentes et opposées. UN 80 - وبالإشارة إلى الفقرة 2 (أ) من المرفق الأول للنظام الداخلي، أبلغ السيد داودا اللجنة أيضا أن غانا قد عقدت مشاورات مع بنن، وكوت ديفوار، ونيجيريا وتوغو بشأن الحدود البحرية المتاخمة والمقابلة.
    Il convient de noter que le Gouvernement ghanéen a relevé le défi qui consiste à avoir une politique des soins et du développement de la petite enfance. UN 114- ومن الجدير بالذكر أن حكومة غانا قد قبلت ذلك التحدي المتمثل في وضع سياسة لتنظيم تنمية رعاية الطفولة المبكرة.
    f) De plus, le Gouvernement ghanéen a entrepris divers projets afin d'améliorer les zones rurales. UN (و) وعلاوة على ذلك، فإن حكومة غانا قد شرعت في الاضطلاع بمشاريع مختلفة تستهدف تحسين المناطق الريفية.
    C'est aussi en fonction de ces principes que la délégation ghanéenne a examiné la proposition de création d'un Haut Commissariat pour les droits de l'homme, qui devrait permettre au système des Nations Unies de réagir plus vite en cas de violation de ces droits, notamment entre les sessions de la Commission des droits de l'homme. UN كما أن وفد غانا قد نظر انطلاقا من هذه المبادئ في الاقتراح بإنشاء مفوضية سامية لحقوق اﻹنسان من شأنها أن تسمح لمنظومة اﻷمم المتحدة بالعمل سريعا في حالة انتهاكات هذه الحقوق وبخاصة فيما بين دورات لجنة حقوق اﻹنسان.
    M. Aondoakaa a rappelé que le Gouvernement ghanéen avait communiqué une note verbale datée du 28 juillet 2009 à ce sujet et qu'aucun État n'avait présenté de notes verbales informant la Commission de l'existence d'un litige maritime ou terrestre ayant trait à la demande du Nigéria. UN وأشار إلى أن حكومة غانا قد أحالت مذكرة شفوية مؤرخة 28 تموز/يوليه 2009، ولم تقدم أي دولة مذكرات شفوية تبلغ اللجنة بأي منازعات بحرية أو برية تتعلق بطلب نيجيريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد