Les occupants ont miné la route de Ganmukhuri à Otobaia. | UN | وزرع المحتلون ألغاما على الطريق بين غانموخوري وأوتابايا. |
De nombreux résidents du secteur de Ganmukhuri sont également partis lors de l'arrivée des forces abkhazes. | UN | كما غادر الكثير من السكان منطقة غانموخوري عند قدوم القوات الأبخازية. |
Contrairement à ce qui s'est passé à Ganmukhuri et Khurcha, à aucun moment les forces abkhazes n'ont maintenu de présence dans les villages. | UN | وعلى خلاف ما حدث في غانموخوري وخورتشا، لم تحتفظ القوات الأبخازية في أي وقت من الأوقات بوجود لها في تلك القرى. |
Les observateurs de l'Union européenne ont vu deux hélicoptères de combat survoler Ganmukhuri à basse altitude lorsqu'ils se sont rendus sur les lieux. | UN | وشاهد المراقبون التابعون للاتحاد الأوروبي أثناء زيارتهم لموقع الحادث مروحيتين مقاتلتين تحلقان فوق غانموخوري على ارتفاع منخفض. |
Le 20 novembre, le poste d'observation no 272 du Ministère géorgien de l'intérieur a essuyé des coups de feu en provenance de la ligne de cessez-le-feu. | UN | وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، تعرض موقع المراقبة 272 التابع لوزارة الشؤون الداخلية الجورجية في غانموخوري لإطلاق نار من جهة خط وقف إطلاق النار. |
Le 12 août, du personnel abkhaze armé a pénétré dans les poches de Ganmukhuri et Khurcha, au nord de l'Ingouri, du côté de la ligne de cessez-le-feu où se trouve Zougdidi. | UN | 38 - وفي 12 آب/أغسطس، دخل أفراد مسلحون من الأبخاز جيبي غانموخوري وخورتشا الواقعين إلى الشمال من نهر إنغوري على جانب زوغديدي من خط وقف إطلاق النار. |
Le 13 septembre, un officier de police géorgien a été tué par balles dans le secteur de Ganmukhuri par des individus qui auraient franchi la ligne de cessez-le-feu par le côté abkhaze. | UN | وفي 13 أيلول/سبتمبر، قُتل ضابط شرطة جورجي في منطقة غانموخوري عندما أطلق عليه النار أشخاص زُعم أنهم عبروا خط وقف إطلاق النار من الجانب الأبخازي. |
Le 5 janvier, un policier géorgien a été tué et un autre blessé lors d'une attaque au lance-roquettes et à l'arme légère contre un point de contrôle géorgien dans le village de Ganmukhuri, près de la ligne de cessez-le-feu. | UN | 17 - وفي 5 كانون الثاني/يناير، قُتل شرطي من جورجيا وجرح آخر في هجوم بالقنابل اليدوية صاروخية الدفع ونيران الأسلحة الصغيرة في نقطة تفتيش جورجية في قرية غانموخوري بالقرب من خط وقف إطلاق النار. |
La Force de maintien de la paix de la CEI a également établi un point de contrôle supplémentaire à Nakargali, dans le secteur du bas Gali et à proximité du camp de jeunes patriotes de Ganmukhuri, et a renforcé ses patrouilles terrestres et aériennes dans le district de Gali. | UN | وأقامت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة أيضا نقطة تفتيش إضافية في ناكَرغالي، بمقاطعة غالي السفلى وبالقرب من معسكر غانموخوري القومي للشباب، وعززت دورياتها البرية والجوية في مقاطعة غالي. |
Cette patrouille non autorisée des Russes s'est produite vers 12 h 15, heure locale, dans le village de Ganmukhuri. | UN | وأجريت هذه الدورية التي قام بها الروس بدون إذن حوالي الساعة 15/12 حسب التوقيت المحلي في قرية غانموخوري. |
D'autre part, selon les informations dont on dispose, au lieu de replier ses troupes sur les lignes occupées avant le déclenchement des hostilités, l'occupant russe renforce ses positions et mobilise ses unités dans la région de Gali, tandis que de Ganmukhuri à Sokhoumi, ses navires patrouillent les eaux territoriales de la Géorgie. | UN | وفي الوقت نفسه، وبدلا من انسحاب القوات إلى المواقع التي كانت موجودة فيها قبل اندلاع الأعمال القتالية، يقوم المحتلون الروس، وفقا لمعلومات استخباراتية، بتعزيز مواقعهم واستنفار وحداتهم في منطقة غالي، بينما تجوب السفن الروسية مياه جورجيا الإقليمية بين غانموخوري وسوخومي. |
Le second incident s'est produit à 10 h 30 lorsque les Russes ont effectué pendant cinq minutes un tir nourri de mortier en direction du poste de contrôle géorgien à Ganmukhuri. | UN | ووقع الحادث الثاني الساعة 30/10، حينما فتح الروس النيران الكثيفة من مدافع الهاون على نقطة التفتيش الجورجية في غانموخوري. وتواصل إطلاق النيران لفترة 5 دقائق. |
Le 5 mars à 10 h 45, des hélicoptères russes Mi-24 ont violé la ligne de cessez-le-feu au-dessus des villages de Ganmukhuri et Khurcha. | UN | 211 - في الساعة 45/10 من يوم 5 آذار/مارس، خرقت مروحيتان روسيتان من طراز Mi-24 خط وقف إطلاق النار فوق قريتي غانموخوري وخورشا. |
Avec le retour des agents de maintien de la paix de la CEI à leurs postes à Ganmukhuri et Khurcha le 9 septembre, les forces abkhazes sont parties et les résidents ont regagné leur foyer. | UN | ومع عودة حفظة السلام التابعين لرابطة البلدان المستقلة إلى مراكزهم في غانموخوري وخورتشا في 9 أيلول/سبتمبر، غادرت القوات الأبخازية القريتين وعاد السكان إليهما. |
Un incident s'est produit le 17 août, au cours duquel deux membres des forces abkhazes ont été tués et deux autres blessés par l'explosion d'une mine terrestre dans le secteur de Ganmukhuri, à proximité du camp de jeunes patriotes. | UN | 39 - ووقع في 17 آب/أغسطس حادث لقي فيه فردان من الأبخاز مصرعهما وأُصيب آخران بجراح من جراء انفجار لغم بري في منطقة غانموخوري على مقربة من معسكر الشباب الوطني. |
Une attaque perpétrée avant l'aube le 5 janvier 2007 depuis le district de Gali contre le point de contrôle du Ministère géorgien de l'intérieur à proximité du village de Ganmukhuri, dans le district de Zugdidi, a fait un mort du côté géorgien. | UN | أدى الهجوم الذي شن من مقاطعة غالي قبل فجر يوم 5 كانون الثاني/يناير 2007 على نقطة التفتيش التابعة لوزارة الداخلية الجورجية قرب قرية غانموخوري في مقاطعة زوغديدي، إلى مقتل شخص من الجانب الجورجي. |
Selon des informations, des enfants n'avaient pu se rendre à l'école parce qu'ils avaient été refoulés aux points de passage de Saberio/Pakhulani, Khurcha/Nabakevian et Tagiloni/Ganmukhuri. | UN | وتفيد تقارير بأنه لم يسمح لأطفال المدارس بالعبور من أجل الذهاب إلى المدرسة في نقاط العبور في سابيريو/باخولاني وخورشا/ ناباكيفي وتاغيلوني/غانموخوري. |
Une attaque menée le 5 janvier 2007, avant l'aube, contre le poste de contrôle du Ministère géorgien de l'intérieur situé près du village de Ganmukhuri, dans le district de Zugdidi (Géorgie), à partir du district de Gali, a causé la perte d'une vie humaine du côté géorgien. | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا تسبب الاعتداء الذي شُنَّ قبيل فجر 5 كانون الثاني/يناير 2005 من مقاطعة غالي على نقطة التفتيش التابعة لوزارة الداخلية الجورجية الواقعة بالقرب من قرية غانموخوري بمقاطعة زوغديدي في وقوع خسائر في الأرواح على الجانب الجورجي. |
Le 20 novembre, à 6 h 45, deux blindés russes suivis de miliciens armés sont entrés depuis Otobaia dans le village de Ganmukhuri, où ils ont tiré à la mitrailleuse, au mortier et au lance-grenade sur un poste de contrôle de la police géorgienne. | UN | 161 - في الساعة 45/6 من يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت مركبتان مصفحتان روسيتان إلى قرية غانموخوري من أوتابايا، وكان خلفها مقاتلون مسلحون. وأطلقوا النيران من الرشاشات ومدفعية الهاون وقاذفات القنابل والمركبات المصفحة على نقطة التفتيش الجورجية في غانموخوري. |
J'ai l'honneur de vous demander de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie concernant l'incident qui vient de se produire à Ganmukhuri le 30 octobre 2007 (voir annexe) comme document du Conseil de sécurité. L'Ambassadeur, | UN | يشرفني أن أكتب إليكم راجيا منكم أن تعمموا، كوثيقة من وثائق مجلس الأمن، هذه الرسالة والبيان المرفق بها الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن الحادث الذي وقع مؤخرا في غانموخوري في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |