ويكيبيديا

    "غذائية إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • alimentaire à
        
    • alimentaires à
        
    • alimentaire aux
        
    • nutritionnelle à
        
    • nutritionnels à
        
    • alimentaires jusqu
        
    • alimentaires ont été fournis à
        
    En 2002, le PAM a fourni une aide alimentaire à 72 millions des plus pauvres de la planète. UN وفي عام 2002 قدم برنامج الأغذية العالمي معونة غذائية إلى 72 مليون نسمة من أفقر سكان العالم.
    En 2004, par exemple, l'Office a apporté une aide alimentaire à plus de 1,1 million de Palestiniens dans le territoire palestinien occupé. UN ففي عام 2004، مثلا، قدمت الوكالة مساعدة غذائية إلى أكثر من 1.1 مليون فلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Puis, à la fin de la décennie, le programme a été étendu à toutes les provinces sous la forme d'une aide alimentaire à tous les écoliers du primaire. UN وفيما بعد، ومع نهاية العقد، ثم مد العمل بالبرنامج إلى جميع المقاطعات اﻹقليمية بتقديم حصص غذائية إلى التلاميذ في المرحلة الابتدائية.
    Des produits alimentaires ont été fournis à 2 467 personnes (1 % de la population) et des articles non alimentaires à 17 204 personnes (7 % de la population) dans ces zones assiégées. UN وتم تقديم مواد غذائية إلى 467 2 شخصاً، أو 1 في المائة، ومواد غير غذائية إلى 204 17 أشخاص، أو 7 في المائة، في هذه المناطق المحاصرة.
    L'Organisation internationale pour les migrations a fourni des articles non alimentaires à 1 235 personnes. UN وقدمت المنظمة الدولية للهجرة مواد غير غذائية إلى 235 1 شخصا.
    La Foundation a également accepté de verser 500 millions de dollars pour fournir une aide alimentaire aux populations les plus pauvres de Gaza pendant le mois du Ramadan 2010. UN ووافقت المؤسسة أيضا على توفير 500 مليون دولار لتقديم معونة غذائية إلى أكثر المجموعات فقرا في غزة خلال شهر رمضان 2010.
    :: L'UNRWA a fourni une aide alimentaire à 17 508 personnes dans le camp de Yarmouk, des articles non alimentaires à 5 872 personnes et une aide médicale à 2 714 personnes. UN :: أوصلت الأونروا مساعدات غذائية إلى 508 17 أشخاص في مخيم اليرموك، ومواد غير غذائية إلى 872 5 شخصاً، ومساعدات طبية إلى 714 2 شخصاً.
    Dans le cadre de cette intervention, le PAM envisage d'apporter une assistance alimentaire à 1,4 million de bénéficiaires en 2001 et à 1 160 000 en 2002. UN وبموجب هذه العملية يهدف البرنامج إلى تقديم مساعدات غذائية إلى 1.4 مليون شخص من المستفيدين في عام 2001 و 1.16 مليون في عام 2002.
    Le Programme alimentaire mondial apporte une aide alimentaire à 10 % de la population, notamment par le biais d'un programme d'alimentation scolaire dont bénéficient 300 000 enfants, avec un budget total de 75,9 millions de dollars des États-Unis. UN فبرنامج الأغذية العالمي يقدم مساعدة غذائية إلى 10 في المائة من السكان، بما في ذلك عن طريق برنامج للأغذية المدرسية يستفيد منه 000 300 طفل، وبميزانية يبلغ مجموعها 75.9 مليون دولار.
    En collaboration avec le HCR, le PAM a fourni une aide alimentaire à 8 000 réfugiés au Congo. UN ١٧ - قدم برنامج اﻷغذية العالمي، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مساعدة غذائية إلى ٠٠٠ ٨ لاجئ في الكونغو.
    :: Dans le cadre de son programme ordinaire, l'UNRWA a fourni une aide alimentaire à 308 080 personnes et une aide financière à 44 686 personnes; il a distribué des trousses d'hygiène à un nombre de personnes estimé à 10 064, ainsi que des articles non alimentaires complémentaires à quelque 16 620 personnes. UN :: قدمت الأونروا من خلال برامجها لحالات الطوارئ مساعدات غذائية إلى 080 308 شخصا، ومساعدة نقدية إلى 686 44 شخصا، ومجموعات من لوازم النظافة الصحية إلى نحو 064 10 شخصا، والمزيد من المواد غير الغذائية إلى نحو 620 16 شخصا.
    Le PAM a fourni une aide alimentaire à 11 000 personnes vivant dans des abris et à 155 communautés réparties sur 35 communes dans 7 départements du pays. UN 65 - قدم برنامج الأغذية العالمية مساعدات غذائية إلى 000 11 شخص في المآوي، فضلاً عن مساعدات مماثلة لـ 155 مجتمعاً محلياً في 35 بلدية واقعة في سبع من مقاطعات البلد.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM), qui avait prévu de fournir une aide alimentaire à 850 000 personnes en juillet, n'a pas été en mesure d'atteindre son objectif du fait des retards de distribution causés par les violences. UN ولم يتمكن برنامج الأغذية العالمي الذي خطط لتقديم مساعدات غذائية إلى 000 850 شخص في تموز/يوليه، من بلوغ هدفه بسبب التأخيرات في التوزيع الناجمة عن العنف.
    :: L'UNRWA a fourni des denrées alimentaires à 22 084 personnes dans le camp de Yarmouk au cours de la période à l'étude. UN :: قدمت الأونروا مساعدات غذائية إلى 084 22 شخصا في مخيم اليرموك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Outre que le PAM a acheminé des vivres à 942 000 personnes, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a fourni des articles non alimentaires à 218 694 personnes dans le besoin. UN وبالإضافة إلى الأغذية التي قدمها برنامج الأغذية العالمي إلى 000 942 شخص، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين موادا غير غذائية إلى 694 218 من المحتاجين.
    :: Au cours de la période considérée, l'organisation internationale pour les migrations a fourni des articles non alimentaires à 27 964 personnes, dont 3 702 dans des zones difficiles d'accès. UN :: وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، سلمت المنظمة الدولية للهجرة موادا غير غذائية إلى 964 27 مستفيداً، كان من ضمنهم 702 3 من المستفيدين في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    L'Algérie et le Programme alimentaire mondial (PAM) entretiennent des relations depuis 1963, période durant laquelle cette institution avait livré une aide alimentaire aux nombreuses personnes déplacées à l'intérieur et l'extérieur du pays par suite de la guerre de libération. UN هناك علاقات قائمة بين الجزائر وبرنامج الأغذية العالمي منذ عام 1963، وقامت هذه المؤسسة حينذاك بإيصال معونة غذائية إلى العديد من الأشخاص المشردين داخل البلاد وخارجها إثر حرب التحرير.
    De ce fait, il sera nécessaire d'apporter une aide alimentaire aux groupes de population les plus touchés dans six régions de l'est de la Géorgie - quelque 700 000 personnes - pendant huit mois, à un coût estimé à 50 millions de dollars. UN وعلى إثر ذلك، يلزم تقديم معونة غذائية إلى أكثر قطاعات السكان تضررا في المناطق الست شرقي جورجيا - زهاء 000 700 شخصا - لفترة ثمانية أشهر، بتكلفة تقريبية تبلغ 50 مليون دولار.
    Par exemple, au Soudan, le PAM fournit une aide alimentaire aux écoliers d'une zone du pays et simultanément s'occupe de la crise humanitaire provoquée par la guerre civile et une série de catastrophes naturelles. UN ففي السودان، مثلا، يقدم البرنامج مساعدات غذائية إلى اﻷطفال في مراحل الدراسة الابتدائية في أحد أجزاء البلد، وفي الوقت ذاته، يستجيب في منطقة أخرى ﻷزمة إنسانية كبيرة تتصل بالحرب اﻷهلية وبالكوارث الطبيعية المتكررة.
    En outre, l'UNICEF a fourni une aide nutritionnelle à 3 600 bénéficiaires et une aide au titre de l'initiative < < Eau, assainissement et hygiène pour tous > > à 2 000 bénéficiaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اليونيسيف مساعدة غذائية إلى 600 3 مستفيد ومساعدة في مجال المياه والصحة والصرف الصحي إلى 000 2 مستفيد.
    L'UNICEF a fourni des compléments nutritionnels à 10 247 personnes. UN وقدمت اليونيسيف إمدادات غذائية إلى 247 10 شخصاً.
    Elles peuvent avoir besoin d'un abri temporaire jusqu'à ce que leur maison détruite soit remise en état, de rations alimentaires jusqu'aux nouvelles récoltes ou de services de santé d'urgence jusqu'à ce que le système de santé soit rétabli. UN فقد يحتاجون إلى مأوى مؤقت إلى أن تتم إعادة بناء منازلهم المدمّرة، أو إلى حصص غذائية إلى أن تتوافر أولى المحاصيل، أو إلى خدمات صحية طارئة إلى أن تتم إعادة إنشاء النظام الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد