Il est donc convenu de reformuler le projet de paragraphe de manière à ce qu'il se lise à peu près comme suit: | UN | وعليه، اتفق الفريق العامل على ضرورة إعادة صياغة مشروع الفقرة على غرار ما يلي: |
Il a été noté que le projet de recommandation 220 était formulé de manière à permettre le regroupement et il a donc été convenu de réviser le projet de recommandation 221 à peu près comme suit: | UN | وإذ لوحظ أن مشروع التوصية 220 هو حكم متساهل، اتفق على تنقيح مشروع التوصية 221 على غرار ما يلي: |
Cette recommandation pourrait être libellée comme suit: | UN | ويمكن أن تكون تلك التوصية على غرار ما يلي: |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision inspirée de ce qui suit : | UN | 1 - ربما يودُّ مجلس الإدارة أن يفكر في اعتماد مقرر على غرار ما يلي: |
En conséquence, il est recommandé que l'Assemblée générale adopte une décision formulée comme suit : | UN | 3 - وعليه، يُوصى بأن تتخذ الجمعية العامة مقررا على غرار ما يلي: |
La Commission voudra peut-être examiner si, pour faire pendant aux variantes de la recommandation 189, il faudrait élaborer une variante des recommandations 195 et 196 (intitulée " Priorité d'une sûreté réelle mobilière sur le produit de biens meubles corporels " ), qui pourrait être rédigée comme suit: | UN | ولعلّ اللجنة تود أن تنظر في ما إذا كان ينبغي، من أجل تحقيق التوازن مع بديلي التوصية 189، إتاحة بديل للتوصيتين 195 و196 (بعنوان " أولوية الحق الضماني في عائدات الموجودات الملموسة " ) على غرار ما يلي: |
3. La Conférence des Parties souhaitera peut-être adopter une décision dont les grandes lignes pourraient être les suivantes : | UN | 3- قد يرغب مؤتمر الأطراف لأي اعتماد مقرر على غرار ما يلي: |
b) Ajouter à l'article 17 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI une disposition qui se lirait à peu près comme suit: | UN | (ب) أو تضمين المادة 17 من قواعد الأونسيترال للتحكيم نصاً على غرار ما يلي: |
a) Dans le paragraphe 13, le terme " droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle " pourrait être défini à peu près comme suit: | UN | (أ) فيما يتعلق بالفقرة 13، يمكن تعريف تعبير " القانون المتعلق بالملكية الفكرية " على غرار ما يلي: |
Il a donc été convenu en outre de modifier la clause relative à l'objet des recommandations 5 et 6 en y ajoutant un alinéa b) se lisant à peu près comme suit: " de déterminer les moyens de défense face à une allégation de manquement aux obligations " , l'actuel alinéa b) devenant l'alinéa c). | UN | ونتيجة لذلك، اتُّفِق أيضاً على تعديل الحكم المُبَيِّن للغرض فيما يخصُّ التوصيتين 5 و6 بحيث تضاف فقرة فرعية جديدة (ب) يكون نصها على غرار ما يلي: " تحديد الدفوع في مواجهة ادِّعاء بانتهاك الالتزامات " ؛ وإعادة ترقيم الفقرة الفرعية الحالية (ب) بحيث يصبح رقمها هو الفقرة الفرعية (ج). |
53. Il a été suggéré que les experts présentés par les parties appartenaient à la catégorie plus générale des témoins, et que, partant, le titre de l'article 25 devrait être modifié à peu près comme suit: " Audiences, témoins, y compris les experts-témoins " (expert witnesses). | UN | 53- أُشير إلى أن الخبراء الذين تعيّنهم الأطراف ينتمون إلى فئة أعم من الشهود، ولذلك ينبغي تغيير عنوان المادة 25 على غرار ما يلي: " جلسات الاستماع للأقوال والشهود بمن فيهم الشهود الخبراء " . |
Il a été proposé que le chapeau de ce paragraphe soit reformulé à peu près comme suit: " l'entité adjudicatrice peut engager une procédure de présélection selon qu'il conviendra dans les circonstances de la passation de marché considérée " , sous réserve de supprimer le reste du texte dans les alinéas a) à c). | UN | واقتُرح إعادة صياغة أحكام فاتحة الفقرة (2) على غرار ما يلي: " يجوز للجهة المشترية إجراء اختيار أولي بما يتناسب مع ظروف أي عملية اشتراء معينة " مع حذف باقي النص في الفقرات الفرعية (أ) إلى (ج). |
- soit insérer dans l'article 17 une disposition qui pourrait être libellée comme suit: | UN | - أو تضمين المادة 17 نصاً على غرار ما يلي: |
À cet égard, il a été proposé d'ajouter à la fin de l'article 4 une phrase qui pourrait être libellée comme suit: " Le tribunal arbitral peut, à tout moment, requérir la preuve par une partie, sous la forme qu'il détermine, des pouvoirs conférés à son représentant " . | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح أن تضاف إلى نهاية المادة 4 عبارة على غرار ما يلي: " يجوز لهيئة التحكيم، في أي وقت، أن تشترط من أي طرف أن يثبت، بالشكل الذي تحدّده هي، التفويض الممنوح لممثله. " |
59. Il a été proposé de simplifier la deuxième phrase du paragraphe 1 bis en la remplaçant par une phrase qui pourrait être libellée comme suit: " Aux fins du présent Règlement, toute personne peut être témoin ou expert-témoin " . | UN | 59- واقتُرح أن تُبسَّط الجملة الثانية من الفقرة (1 مكررا) بالاستعاضة عنها بجملة على غرار ما يلي: " ولأغراض هذه القواعد، يمكن أن يكون أي شخص شاهدا أو شاهدا خبيرا " . |
Le Conseil d'administration voudra peut-être adopter une décision inspirée de ce qui suit : | UN | قد يود مجلس الإدارة أن يتخذ مقرراً على غرار ما يلي : |
Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être adopter une décision inspirée de ce qui suit : | UN | 3 - قد يود الفريق العامل مفتوح العضوية أن يعتمد مقرراً على غرار ما يلي: |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être adopter une décision formulée comme suit : | UN | 7 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في اعتماد مقرر على غرار ما يلي: |
La Commission a approuvé l'ajout, à la fin du paragraphe 143 du document A/CN.9/WG.V/WP.70, d'une phrase qui pourrait être rédigée comme suit: " Les créanciers autres que ceux qui demandent l'ouverture de la procédure peuvent avoir un intérêt direct à être avisés de l'ouverture de cette procédure. " | UN | ووافقت اللجنة على إضافة عبارة على غرار ما يلي في نهاية الفقرة 143 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.70: " وقد يكون للدائنين غير الذين يطلبون بدء الإجراءات مصلحة مباشرة في تلقي إشعار ببدء تلك الإجراءات " . |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être adopter une décision dont les grandes lignes pourraient être les suivantes : | UN | 7 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يعتمد مقرراً على غرار ما يلي: |
Pour remédier à ce problème, on a proposé le libellé suivant : | UN | ومن أجل التصدي لتلك المشكلة ، اقترح استخدام صياغة على غرار ما يلي : |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être adopter une décision libellée de la manière suivante : | UN | 19 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يعتمد مقرراً على غرار ما يلي: |
Pour tenir compte de certains des avis et craintes exprimés pendant la discussion, il a été proposé une disposition relative à la reconnaissance qui serait libellée comme suit : | UN | ١٣ - وبهدف الاستجابة لبعض اﻵراء والشواغل التي أعرب عنها في المناقشة ، اقترح ادراج حكم بشأن الاعتراف على غرار ما يلي : |
Une proposition visant à le rédiger de manière qu'il énonce un principe de non-discrimination a été de le remplacer par un texte tel que le suivant: | UN | ودعا أحد الاقتراحات إلى اعادة صوغ مشروع المادة كمبدأ لعدم التمييز بالاستعاضة عنه بحكم على غرار ما يلي: |