ويكيبيديا

    "غراسا ماشيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Graça Machel
        
    • Graca Machel
        
    À cet égard, le rapport de Graça Machel illustre de la façon la plus flagrante toutes les souffrances et conséquences résultant de cette situation. UN وفـي هـذا الصدد، فإن التقرير الذي أعدته غراسا ماشيل هو أصدق دليل على جميع عمليات المعاناة وعواقب تلك الحالات.
    Graça Machel est actuellement Présidente de la Fondation pour le développement communautaire de Maputo. UN تشغل غراسا ماشيل حاليا منصب رئيسة مؤسسة التنمية المجتمعية في مابوتو.
    Nous nous honorons de la récente nomination par le Secrétaire général de Mme Graça Machel en vue de coordonner un groupe de travail pour procéder à cette étude. UN ونحن في موزامبيق نشعر بالفخر إزاء قيام اﻷمين العام مؤخرا بترشيح السيدة غراسا ماشيل لتنسيق أعمال فريق عامل يتولى إجراء هذه الدراسة.
    Suivi du programme antiguerre et de l'étude réalisée par Graça Machel 89 - 94 28 UN متابعة جدول أعمال مناهضة الحرب ودراسة غراسا ماشيل
    Les Comités japonais et néerlandais ont prêté leur concours financier à la réalisation de l'étude des Nations Unies Graca Machel consacrée à l'impact des conflits armés sur les enfants, tandis que le Comité et les ONG finlandais recueillaient des fonds en faveur des enfants bosniaques. UN وقدمت اللجنتان اليابانية والهولندية دعما ماليا لدراسة غراسا ماشيل عن أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال، وتعاونت اللجنة الفنلندية، مع منظمات غير حكومية في جمع التبرعات ﻷطفال البوسنة.
    Le Secrétaire général, Mme Graça Machel et des représentants de haut niveau des institutions intéressées prendront la parole. UN وسيخاطب الجلسة اﻷمين العام والسيدة غراسا ماشيل والممثلين اﻷقدم للوكالات ذات الصلة.
    Le Président de l’Assemblée généarle, le Secrétaire général, Mme Graça Machel et des représentants de haut niveau des institutions intéressées prendront la parole. UN وسيخاطب الجلسة رئيس الجمعية العامة، واﻷمين العام، والسيدة غراسا ماشيل والممثلون اﻷقدم للوكالات ذات الصلة.
    Le Président de l’Assemblée généarle, le Secrétaire général, Mme Graça Machel et des représentants de haut niveau des institutions intéressées prendront la parole. UN وسيخاطب الجلسة رئيس الجمعية العامة، واﻷمين العام، والسيدة غراسا ماشيل والممثلون اﻷقدم للوكالات ذات الصلة.
    Il faisait partie des recommandations faites en 1996 par Graça Machel dans son rapport sur l'effet des conflits armés sur les enfants. UN بل كان جزءاً من توصيات تقرير عام 1996 الذي أعدته غراسا ماشيل بشأن أثر النـزاع المسلح على الأطفال.
    Ce dernier thème, en particulier, est crucial pour la communauté internationale et exige d'urgence des Nations Unies qu'elles redoublent d'efforts, comme l'indiquent les précieux rapports de Mme Graça Machel et de l'Ambassadeur Olara Otunnu. UN ويكتسي هذا اﻷمر اﻷخير أهمية حاسمة لدى المجتمع الدولي، وهو يتطلب من اﻷمم المتحدة بذل جهود جبارة، كما توضح التقارير القيمة التي قدمتها السيدة غراسا ماشيل والسفير أولارا أوتونو.
    Le rapport Graça Machel est un compte rendu troublant et poignant des actes abominables qui sont commis aujourd'hui contre les enfants dans les théâtres de conflit du monde entier, en dépit de l'existence d'un impressionnant arsenal d'instruments internationaux et de normes locales. UN قدم تقرير غراسا ماشيل بيانا مزعجا وقاهرا عن اﻷعمال البغيضة التي تقترف اﻵن ضد اﻷطفال في ميادين النزاع في كافة أنحاء العالم. ان ذلك يحدث رغما عن وجود مجموعة قوية من الصكوك الدولية والقواعد المحلية.
    Comme suite à cette demande, le Secrétaire général a décidé de désigner comme expert chargé de la question, Mme Graça Machel (Mozambique). UN وعلى أثر هذا الطلب قرر اﻷمين العام أن يعين السيدة غراسا ماشيل )موزامبيق( بوصفها خبيرة معنية بتلك المسألة.
    Comme suite à cette demande, le Secrétaire général a décidé de désigner comme expert chargé de la question, Mme Graça Machel (Mozambique). UN وعلى أثر هذا الطلب قرر الأمين العام أن يعين السيدة غراسا ماشيل (موزامبيق) بوصفها خبيرة معنية بتلك المسألة.
    J'ai également l'intention d'examiner de près les recommandations de l'Étude sur l'impact des conflits armés sur les enfants, conduite par Mme Graça Machel, en étroite coopération avec le HCR. UN وأعتزم أيضا النظر بدقة في التوصيات التي وردت في دراسة السيدة غراسا ماشيل المتعلقة بآثار النزاع المسلح على اﻷطفال التي أجرتها بالتعاون الوثيق مع المفوضية.
    Une autre mesure importante sera la publication, au début du mois prochain, d'un rapport de l'expert du Secrétaire général des Nations Unies sur l'impact des conflits armés sur les enfants, Mme Graça Machel. UN وستكون الخطوة الهامة اﻷخرى القيام في أوائل الشهر المقبل بنشر تقرير الخبيرة التي عيﱠنها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيدة غراسا ماشيل والخاص بتأثير النزاعات المسلحة على اﻷطفال.
    Incidemment, ce point de vue coïncide avec les conclusions de Mme Graça Machel, l'expert nommé par le Secrétaire général pour faire rapport sur l'impact des conflits armés sur les enfants. UN ومن قبيل المصادفة أن يتمشى هذا الرأي مع استنتاجات غراسا ماشيل الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لتقديم تقرير عن أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال.
    Le Secrétaire général, Mme Graça Machel et des représentants de haut niveau des institutions intéressées prendront la parole. La réunion est ouverte à toutes les délégations et aux invités spéciaux. UN وستخاطب الجلسة السيدة غراسا ماشيل اﻷمينة العامة وكبار الممثلين في الوكالات ذات الصلة وهذه المناسبة مفتوحة لجميع الوفود والضيوف.
    En 1996, en réponse au rapport de Mme Graça Machel intitulé Impact des conflits armés sur les enfants, l'Assemblée a recommandé au Secrétaire général de désigner, pour une période de trois ans, un Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés. UN وفي عام 1996، أوصت الجمعية، استجابة لتقرير غراسا ماشيل عن أثر الصراعات المسلحة على الأطفال، بأن يعين الأمين العام ممثلا خاصا معنيا بالأطفال والصراعات المسلحة لفترة ثلاث سنوات.
    Cette étude s'inspire du rapport sur les incidences des conflits armés sur les enfants qui a été présenté par Graça Machel à l'Assemblée générale il y a 10 ans, ainsi que du Rapport mondial sur la violence et la santé, publié par l'Organisation mondiale de la santé. UN وهي تعتمد على دراسة عن أثر الصراع المسلح على الأطفال، التي أعدتها غراسا ماشيل والتي قدمتها للجمعية العامة قبل 10 سنوات، ومتأثرة بالتقرير العالمي عن العنف والصحة الذي أعدته منظمة الصحة العالمية.
    À cet égard, nous voudrions aussi rappeler l'importante enquête réalisée par Mme Graça Machel sur l'impact des conflits armés sur les enfants, qui a fait cette année l'objet d'un examen stratégique décennal et qui affirmait que UN ونشير أيضا، في ذلك الصدد، إلى الدراسة الهامة التي أجرتها السيدة غراسا ماشيل عن أثر النزاع المسلح على الأطفال، والتي أجري لها استعراض استراتيجي لعشر سنوات ذكر فيه
    Certaines ONG et coalitions d'ONG, dont la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, ont contribué pour une part importante à la réalisation de l'étude Graca Machel consacrée aux enfants dans les conflits armés, en participant aux consultations régionales et visites sur le terrain organisées dans le cadre de cette étude et en appuyant les activités de suivi. UN وقد ساهمت المنظمات غير الحكومية والتحالفات المكونة في بعض هذه المنظمات، ومن بينها الحملة الدولية من أجل حظر اﻷلغام البرية، مساهمات جليلة في دراسة غراسا ماشيل عن اﻷطفال في الصراعات. وشاركت هذه المنظمات في المشاورات اﻹقليمية التي تنظمها الدراسة، وفي القيام بزيارات ميدانية، وقدمت الدعم ﻷنشطة المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد