Le Surintendant du comté de Grand Bassa a réagi en interrompant les levés pour tenter d'apaiser les tensions. | UN | وردّاً على ذلك، أوقف مفوض الشرطة في مقاطعة غراند باسا عملية المسح، محاولاً نزع فتيل التوتر. |
Cette initative devait permettre la réouverture de dispensaires dans le comté de Grand Bassa. | UN | وكان العمل موجها لتنشيط العيادات الصحية العامة في مقاطعة غراند باسا. |
La plantation de la Liberian Agriculture Company qui se trouve dans le comté de Grand Bassa connaît des problèmes intermittents sur le plan foncier comme sur celui des relations du travail. | UN | وتعاني مزرعة الشركة الزراعية الليبرية في مقاطعة غراند باسا من مشكلات من وقت لآخر تتعلق بقضايا الأرض والعمل. |
Le secteur 3 couvrira les comtés de Grand Bassa et Bong, ainsi que la partie septentrionale du comté de Nimba, à la frontière de la Côte d'Ivoire. | UN | وسيتألف القطاع 3 من إقليمي غراند باسا وبونغ، وكذا من الجزء الشمالي من إقليم نيمبا، الواقع على الحدود مع كوت ديفوار. |
La remise en état du bâtiment administratif situé dans le comté de Grand Bassa a également été menée à bien grâce à des fonds fournis par l'USAID. | UN | واكتمل كذلك إصلاح المبنى الإداري في مقاطعة غراند باسا بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Assistance rapide à l'état de droit dans le comté de Grand Bassa | UN | المساعدة السريعة على تعزيز سيادة القانون في مقاطعة غراند باسا |
19. La MONUL enquête également sur l'exécution de combattants du LPC accusés d'indiscipline et de harcèlement de civils dans les districts de Grand Bassa et Rivercess, que le Haut Commandement du LPC aurait ordonné. | UN | ١٩ - كذلك تقوم البعثة بالتحقيق في حادثة تتمثل في إعدام بعض مقاتلي مجلس السلام الليبري من قبل القيادة العليا للمجلس بتهمة عدم الانضباط وملاحقة المدنيين في مقاطعتي غراند باسا وريفيرسس. |
L'absence de garanties de sécurité crédibles de la part des factions continue d'empêcher les organismes de secours d'étendre leur action au-delà des régions contrôlées par l'ECOMOG dans les comtés de Grand Bassa, de Margibi et de Montserrado. | UN | وظل انعدام الضمانات اﻷمنية الصادقة من الفصائل يحول دون التوسع المطرد لنطاق أنشطة اﻹغاثة ليتجاوز مناطق مقاطعات غراند باسا ومارغيبي ومونتسيرادو التي يسيطر عليها فريق المراقبين العسكريين. |
Il serait l'auteur du massacre commis le 19 août 1993 dans le comté de Grand Bassa, qui a fait des centaines de morts dans la population civile. | UN | ووقعت إحدى المذابح التي اتُّهم بارتكابها في مقاطعة غراند باسا في 19 آب/أغسطس 1993، وقُتل فيها مئات المدنيين. |
Même la société qui a commencé l'exploitation dans le comté de Grand Bassa n'a pas pu acheminer le bois au port en vue de l'exporter en raison, apparemment, de difficultés financières. | UN | وحتى الشركة الوحيدة التي بدأت قطع الأشجار في مقاطعة غراند باسا لم تتمكن من نقل الجذوع إلى الميناء لتصديرها نتيجة لحالات العجز المالي وفقا لما أفادت. |
Sa cible principale semble être le port de Buchanan, dans le comté de Grand Bassa, d'où le Gouvernement libérien exporte du bois, principale ressource du pays. | UN | ويبدو أن هدفها الرئيسي هو ميناء بوكانان في مقاطعة غراند باسا الذي تصدر منه حكومة ليبريا الناتج الرئيسي للبلاد وهو الخشب. |
C'est notamment le cas d'une scierie dans le comté de Grand Bassa, qui est exploitée par ANA Wood Company et qui approvisionne le marché local en bois scié. | UN | وهم يشملون مصنع لنشر الأخشاب في مقاطعة غراند باسا تقوم بتشغيله شركةANA Woods Company ويوفر الخشب المنشور للسوق المحلية. |
Buchanan, comté de Grand Bassa | UN | بوكانان، مقاطعة غراند باسا |
Le 17 novembre 2007, un responsable belge de la plantation de caoutchouc Liberia Agricultural Company à Buchanan, dans le comté de Grand Bassa, a été abattu. | UN | ففي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قتل مدير بلجيكي لمزرعة مطاط شركة ليبريا الزراعية في بوكانان، مقاطعة غراند باسا. |
Deux ventes aux enchères (Sanniquellie, district de Nimba et Buchanan, district de Grand Bassa) ont été annoncées et ont eu lieu en décembre 2007. | UN | وأعلن عن مزادين أجريا في كانون الأول/ديسمبر 2007 في سانيكويلي في مقاطعة نيمبا، وبوكانان في مقاطعة غراند باسا. |
À titre d'exemple, 9 centres dans les districts d'Upper Lofa et East Lofa ont été fermés ainsi que la plupart des centres du district de Grand Bassa. | UN | على أن هذا التناقص كان راجعا في معظمه إلى حقيقة أن الظروف اﻷمنية أعاقت جهود وكالات المعونة عن الوصول إلى العديد من المناطق المتأثرة فمثلا، أغلقت جميع المراكز التسعة في لوفا العليا ولوفا الشرقية، كما أغلق معظم المراكز في غراند باسا. |
Les organisations humanitaires basées dans la ville de Buchanan ont signalé une augmentation du nombre de personnes déplacées dans les comtés de Grand Bassa et River Cess par suite des activités du NPFL et du LPC (voir carte). | UN | وأبلغت الوكالات الانسانية الموجودة في مدينة بوكانان عن زيادة في عدد المشردين في مقاطعتي غراند باسا وريفر سس كنتيجة لنشاط الجبهة الوطنية القومية الليبرية ومجلس السلم في ليبريا. )انظر الخريطة(. |
La plantation de la Société libérienne d'agriculture du comté de Grand Bassa a été le théâtre de tensions et de violences persistantes à la suite de l'assassinat du Directeur général de la Société libérienne d'agriculture en novembre 2007. | UN | وقد ظل التوتر والعنف قائمين في مزرعة الشركة الزراعية الليبرية بمقاطعة غراند باسا عقب جريمة قتل مدير عام الشركة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Les spécialistes des affaires civiles de la MINUL ont enquêté sur l'exploitation des sciages en long sur plus de 100 sites des comtés de Grand Bassa et River Cress. | UN | 125 - يقوم موظفو الشؤون المدنية في بعثة الأمم المتحدة بالتحقيق في مسألة نشر الأخشاب في أكثر من 100 موقع توجد في مقاطعتي غراند باسا وريفر سيس. |
Comté de Grand Bassa | UN | مقاطعة غراند باسا |