Dans le comté de Grand Gedeh, des réfugiés ont fait part d'incidents semblables qui s'étaient produits dans la ville de Toulépleu, lorsque celle-ci était tombée aux mains des FRCI. | UN | وأفاد لاجئون في غراند غيده بوقوع حوادث مماثلة لدى سقوط مدينة توليبلو في أيدي القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
Il s'est également rendu à Zwedru dans le comté de Grand Gedeh, situé près de la frontière avec la Côte d'Ivoire. | UN | وأجرى الرئيس أيضاً زيارة ميدانية إلى زويدرو في مقاطعة غراند غيده الواقعة بالقرب من الحدود مع كوت ديفوار. |
Le Groupe d'experts craint qu'un tel financement extérieur ne soit pas en fait limité à des destinataires habitant dans le comté de Grand Gedeh. | UN | ويساور الفريق القلق من أن التمويل الخارجي لا يقتصر على المتلقين في مقاطعة غراند غيده وحدها. |
Plus de la moitié des réfugiés restants se trouvent dans les camps et les villages des comtés de Grand Gedeh, de Maryland et de Nimba. | UN | ويُقيم أكثر من نصف اللاجئين المتبقين في المخيمات وفي قرى واقعة في مقاطعات غراند غيده وماريلاند ونيمبا. |
Le NPFL semble tenir maintenant certains secteurs des districts de Nimba et de Bong, ainsi que certaines parties du nord de Grand Gedeh et de Margibi. | UN | ويبدو أن الجبهة الوطنية القومية الليبرية تسيطر اﻵن على أجزاء من مقاطعتي ينمبا وبونغ، وكذلك على بعض أجزاء غراند غيده الشمالية ومارغيبي. |
Les conseils de Grand Gedeh et River Gee étaient opérationnels, mais confrontés à des difficultés extrêmes en ce qui concerne le financement et l'expérience de gestion. | UN | ويزاول مجلسا أمن مقاطعتي غراند غيده وريفرغي أعمالهما ولكنهما يواجهان تحديات شديدة للغاية فيما يتعلق بالتمويل والخبرة الإدارية. |
D'autres organismes de sécurité, comme la police et le Bureau de l'immigration et de la naturalisation, ont poursuivi leurs efforts dans le cadre de la force opérationnelle interarmées basée dans le comté de Grand Gedeh. | UN | وواصلت الأجهزة الأمنية الأخرى، بما في ذلك الشرطة، ومكتب الهجرة والجنسية، العمل من خلال فرقة العمل المشتركة التي تتخذ من مقاطعة غراند غيده قاعدة لها. |
Le général Chegbo a été libéré sous caution en février 2012 et se trouve à l'heure actuelle à Zwedru, dans le comté de Grand Gedeh. | UN | وقد أطلقت حكومة ليبريا سراح شغبو بكفالة في شباط/فبراير 2012، وهو يقيم حاليا في منطقة زويدرو، مقاطعة غراند غيده. |
La plupart des membres de ce groupe sont toujours en liberté et ont été impliqués dans plusieurs incidents dans le comté de Grand Gedeh, début 2012. | UN | ولا يزال معظم أعضاء هذه القافلة الذين عبروا إلى مقاطعة ريفر جي طلقاء، وشارك عدد منهم في الحوادث الأمنية التي وقعت في مقاطعة غراند غيده في مطلع عام 2012. |
Tous ces détenus ont obtenu le statut de réfugié et ont été transférés dans des centres d'accueil, notamment le camp de réfugié < < Prime Timber Production (PTP) > > dans le comté de Grand Gedeh. | UN | ومنح جميع المعتقلين المعنيين وضع لاجئين، ونقلوا إلى مراكز استقبال، وبالدرجة الأولى إلى مخيم إنتاج الأخشاب الأولية للاجئين، مقاطعة غراند غيده. |
Le Groupe d'experts a été informé que Chegbo a rencontré des mercenaires libériens dans le comté de Grand Gedeh, après son retour dans ce comté, pour préparer et organiser des attaques en Côte d'Ivoire. | UN | وأُبلغ الفريق أن شيغبو يشارك في اجتماعات يحضرها مرتزقة ليبرية في مقاطعة غراند غيده عقب عودته إلى هذه المقاطعة لمناقشة شن هجمات في كوت ديفوار عبر الحدود والتخطيط لها. |
Les bureaux de l'équipe spéciale conjointe, composée d'éléments des forces armées libériennes, du Groupe d'intervention rapide de la Police nationale et du Bureau de l'immigration et de la naturalisation, ont été installés dans un centre d'opérations conjointes à Zwedru, dans le comté de Grand Gedeh. | UN | وتشترك فرقة العمل المشتركة التي تضم القوات المسلحة الليبرية، ووحدة التصدي للطوارئ التابعة للشرطة الوطنية، ومكتب الهجرة والتجنيس، في موقع واحد بمركز للعمليات المشتركة في زويدرو، بمقاطعة غراند غيده. |
En juillet, un camp situé dans le comté de Grand Gedeh, qui abritait près de 1 800 réfugiés, a été fermé et ses résidents ont été transférés dans un autre camp. | UN | ففي تموز/يوليه، أُغلق مخيم في مقاطعة غراند غيده يضم ما يقرب من 800 1 من السكان ونُقل سكانه إلى مخيم آخر. |
Le Gouvernement libérien et ses partenaires, notamment la Commission de consolidation de la paix, ont décidé que les deux prochains pôles seraient établis à Harper, dans le comté de Maryland, et à Zwedru, dans le comté de Grand Gedeh. | UN | ووافقت حكومة ليبريا وشركاؤها، بما في ذلك لجنة بناء السلام، على إقامة المركزين التاليين في هاربر بمقاطعة ماريلاند، وفي زويدرو بمقاطعة غراند غيده. |
Le Groupe a eu des entretiens avec de nombreux réfugiés qui avaient fui les combats et les représailles et étaient arrivés dans les comtés de Grand Gedeh, River Gee et Maryland. | UN | وقد أجرى الفريق مقابلات مع عديد من اللاجئين الذين عبروا الحدود إلى مقاطعات غراند غيده وريفر جي وماريلاند فرارا من أعمال القتال والانتقام. |
Le Groupe a reçu des informations de diverses sources dans le sud-est du Libéria, selon lesquelles des groupes de mercenaires partisans de Laurent Gbagbo étaient revenus de Côte d'Ivoire dans les comtés de Grand Gedeh, River Gee et Maryland. | UN | وتلقى الفريق معلومات من مصادر متنوعة في جنوب شرقي ليبريا تفيد أن جماعات من المرتزقة الليبريين المناصرين لغباغبو عادت من كوت ديفوار إلى مقاطعات غراند غيده وريفر جي وماريلاند. |
Ainsi, dans les comtés de Grand Gedeh, de Lofa et de Maryland, il est inférieur à la moyenne nationale selon les chiffres de février 2014. | UN | ففي مقاطعات غراند غيده ولوفا وماريلاند، على سبيل المثال، يقل المعدل نسبيا عن المتوسط الوطني وفقا للبيانات المتاحة حتى شباط/فبراير 2014. |
Les autres journées ont eu lieu dans les comtés de Grand Gedeh, Bong et Montserrado les 26 juin, 3 juillet et 17 juillet 2010. | UN | وعُقدت سائر حلقات العمل في مقاطعات غراند غيده وبونغ ومونتسيرداو في 26 حزيران/يونيه و3 تموز/يوليه و17 تموز/يوليه 2010 على التوالي. |
Il considère que l'arrivée éventuelle de combattants dans les comtés de Grand Gedeh, River Gee et Maryland constitue une menace pour la paix et la sécurité du Libéria et une source possible de violation de l'embargo sur les armes. | UN | وينظر الفريق إلى الحركة المحتملة للمحاربين من حيِّز النزاع الإيفواري إلى داخل المقاطعات الليبرية غراند غيده وريفر جي وماريلاند على أنها تهديد للسلام والأمن في ليبريا، وعلى أنها مصدر محتمل لانتهاكات حظر الأسلحة. |
Le Groupe s'est rendu dans les principales villes et principaux points de franchissement de la frontière des comtés de Grand Gedeh, River Gee et Maryland du 3 au 11 avril 2011. | UN | 8 - وقام الفريق بزيارة البلدات الرئيسية وأهم المعابر الحدودية في غراند غيده وريفر جي وماريلاند خلال الفترة من 3 إلى 11 نيسان/أبريل 2011. |