ويكيبيديا

    "غرض المعاهدة ومقصدها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'objet et le but
        
    • et le but du traité
        
    • 'objet et de but du traité
        
    • du but du traité
        
    • son objet et son but
        
    • but d'un traité
        
    • objet et but du traité
        
    • et l'objet du traité
        
    • au but du traité
        
    La compatibilité de la réserve avec l'objet et le but du traité était une règle coutumière tout en ne constituant pas une règle impérative du droit international. UN وتَوافُق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها قاعدة عرفية من دون أن تكون قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    Ainsi, une réserve expressément interdite par le traité ne pourrait être tenue pour valide sous prétexte qu'elle serait compatible avec l'objet et le but du traité. UN والتحفظ الذي تحظره المعاهدة صراحة لا يمكن اعتباره صحيحاً بحجة أنه يتوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    C'est aussi à cette aune que pourrait être définie la notion d'objet et de but du traité. UN وقالت إن هذا النهج يمكن اتباعه أيضاً في تحديد غرض المعاهدة ومقصدها.
    Une interprétation commune de l'objet et du but du traité pourrait se dégager de l'accumulation d'objections et d'approbations auxquelles a donné lieu la réserve. UN ويمكن بلورة تفاهم مشترك بشأن غرض المعاهدة ومقصدها من خلال مراكمة أمثلة الاعتراض والإقرار والموافقة فيما يتعلق بالتحفظ.
    Et, à vrai dire, si un État n'est pas censé ignorer l'interdiction résultant d'une clause de réserve, il doit tout autant être conscient qu'il ne peut vider un traité de sa substance par le biais d'une réserve incompatible avec son objet et son but. UN والحقيقة أنه إذا كانت الدولة لا يفترض فيها جهلها بالمنع الناجم عن بند تحفظ، فإنه من المتعين عليها كذلك أن تدرك أنه لا يجوز لها أن تفرغ معاهدة من محتواها بتحفظ يتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Bien que cette question soit cruciale et complexe, dans la pratique, la question de la compatibilité avec l'objet et le but d'un traité se pose dans un nombre relativement réduit de cas extrêmes. UN ومع أن الموضوع حيوي ودقيق فإن الممارسة العملية تبيِّن أن مسألة التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها لم تنشأ إلا في عدد محدود من الحالات التي تعتبر شاذة إلى حد ما.
    Il pensait toutefois qu'il fallait absolument essayer de définir la notion < < objet et but > > du traité (projets de directives 3.1.5 et 3.1.6). UN إلا أنه يرى أن من الضروري تماماً تعريف فكرة " غرض المعاهدة ومقصدها " (مشروعا المبادئ التوجيهية 3-1-5 و3-1-6).
    Ce critère pourrait être retenu si la question de la " compatibilité avec le but et l'objet du traité " pouvait toujours être tranchée objectivement; mais tel n'est pas le cas... UN وكان بالإمكان اعتماد هذا المعيار لو كان بالإمكان حسم مسألة ' التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها` حسما موضوعيا، غير أن الأمر ليس كذلك...
    Le projet de directive 3.1.5 vise à définir cette notion insaisissable qu'est < < l'objet et le but > > . UN وذكر أن مشروع المبدأ التوجيهي 3.1.5 يحاول أن يحدِّد " غرض المعاهدة ومقصدها " الذي لم يستقر عليه الأمر بعد.
    Une réserve rédigée en termes vagues et généraux ne permettant pas d'en apprécier la portée est incompatible avec l'objet et le but du traité. UN يتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها التحفظ الذي يحرر بتعابير غامضة وعامة لا تتيح تقييم مدلوله.
    Il n'est pas douteux que l'incompatibilité d'une réserve avec l'objet et le but du traité est moins aisée à apprécier objectivement qu'avec une clause d'interdiction. UN ولا شك أن تنافي تحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها ليس أسهل تقييما من الناحية الموضوعية عما لو كان ثمة بند منع.
    La notion d'objet et de but du traité UN 2 - مفهوم غرض المعاهدة ومقصدها
    Mais aucune ne définit la notion d'objet et de but du traité ni ne donne de < < pistes > > particulières à cette fin. UN لكن أيا منها لا يحدد مفهوم غرض المعاهدة ومقصدها كما لا يشير بـ ' ' مسالك`` معينة تسلك لهذه الغاية().
    La notion d'objet et de but du traité UN 2 - مفهوم غرض المعاهدة ومقصدها
    S'y applique également le critère de sa compatibilité avec l'objet et du but du traité. UN ويسري عليه أيضا معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Les États ne sont pas tenus de donner les raisons de leurs objections aux réserves, et il n'est donc même pas nécessaire de soulever le problème de l'objet et du but du traité. UN وقال إن الدولة ليس مطلوباً منها أن تبين أسباب اعتراضها على التحفُّظات ولذلك فليس من الضروري إثارة موضوع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Il est arrivé que des États parties à un traité fassent objection à des réserves et contestent leur compatibilité avec son objet et son but au prétexte que celles-ci étaient contraires à des règles coutumières bien établies. UN 116- لقد حدث أن دولا أطرافا في معاهدة أبدت اعتراضها على تحفظات ونازعت في توافقها مع غرض المعاهدة ومقصدها بدعوى أن تلك التحفظات منافية للقواعد العرفية المستقرة.
    Tout au plus peut-on relever qu'elle a déduit l'objet et le but d'un traité : UN وكل ما يمكن الإشارة إليه هو أنها استنبطت غرض المعاهدة ومقصدها:
    a) Le sens de l'expression < < objet et but du traité > > UN (أ) معنى عبارة ' ' غرض المعاهدة ومقصدها``
    Avec la déconnection entre la possibilité de faire une objection et le critère de la compatibilité avec le but et l'objet du traité, la faculté pour l'État auteur d'une objection de s'opposer à l'entrée en vigueur du traité dans ses rapports avec l'État auteur de la réserve devient inconditionnelle. UN 72 - ونتيجة للفصل بين إمكانية إبداء الاعتراض ومعيار التوافق بين غرض المعاهدة ومقصدها() فإن حق الدولة صاحبة الاعتراض في أن تعترض على سريان المعاهدة في علاقاتها مع الدولة صاحبة التحفظ يصبح غير مشروط.
    Dans cette hypothèse, le critère de la conformité à l'objet et au but du traité s'applique. UN وفي هذه الفرضية، ينطبق معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد