Des guichets de la Plate-forme seront situés en divers endroits dans les pavillons et dans certaines salles de conférence. | UN | وستكون مكاتب هذا النظام منتشرة في زوايا مختلفة في الأجنحة وكذلك داخل بعض غرف المؤتمرات. |
À New York, le Tribunal a tenu des audiences dans des salles de conférence ainsi que dans une salle d'audience provisoire. | UN | أما في نيويورك، فقد عقدت محكمة المنازعات جلسات استماع في غرف المؤتمرات المتوفرة وفي قاعة محكمة مؤقتة أيضاً. |
Le Gouvernement autrichien a pris à sa charge les frais d'utilisation des salles de conférence et l'Agence spatiale autrichienne le coût des rafraîchissements offerts aux participants. | UN | وغطت حكومة النمسا تكلفة استعمال غرف المؤتمرات. وغطت وكالة الفضاء النمساوية تكلفة المشروبات المقدمة للمشاركين. |
Les galeries des grandes salles de conférence dans les locaux provisoires seront beaucoup moins spacieuses et le nombre des sièges y sera nettement plus réduit. | UN | وسيكون حيز الشرفة محدودا جدا في غرف المؤتمرات الكبيرة في مرافق المؤتمرات المؤقتة، مع انخفاض كبير في عدد المقاعد. |
d. Organisation annuelle de tests au Siège en vue de recruter des agents des services généraux (employés de bureau, dactylographes, sténographes, commis aux statistiques, commis comptables et dactylographes de conférence) – environ 2 000 candidats par an; | UN | د - عقد اختبارات بالمقر لتعيين موظفين من فئة الخدمات العامة )في المجالات الكتابية والاختزال واﻹحصاءات والمحاسبة والطباعة في غرف المؤتمرات( لِما يُقدر ﺑ ٠٠٠ ٢ مرشح كل سنة؛ |
Les grandes salles de conférence provisoires auront un caractère plus générique que les salles actuelles, qui ont été conçues en fonction des besoins propres à chaque organe. | UN | وستكون غرف المؤتمرات الكبيرة المؤقتة عامة الطابع أكثر من القاعات الحالية التي صممت لتلبي الاحتياجات المحددة لكل جهاز. |
Remplacement des dispositifs de chauffage, de ventilation et de climatisation dans les salles de conférence | UN | استبدال وحدات التدفئة والتهوية وتكييف الهواء في أماكن غرف المؤتمرات |
Remplacement du système de chauffage, de ventilation et de climatisation dans les salles de conférence de l'auditorium Celso Furtado | UN | استبدال نظم التدفئة والتهوية وتكييف الهواء في غرف المؤتمرات في قاعة سيليو فرتادو للمحاضرات |
Il en résulte que toute modification sensible et accélérée de l’utilisation des salles de conférence pour des réunions ayant tous les services voulus entraînerait une augmentation des effectifs nécessaires. | UN | ويترتب على ذلك أن أي زيادة كبيرة وسريعة في استخدام غرف المؤتمرات من أجل عقد اجتماعات تقدم لها جميع الخدمات ستتطلب زيادة الموارد من الموظفين. |
Il est de fait que les installations de sonorisation de plusieurs salles de conférence du Siège montrent des signes de vétusté. Une salle a été partiellement remise en état en 1997, et des ressources ont été demandées pour permettre la remise en état de plusieurs autres au cours de l'exercice biennal suivant. | UN | ووافق على أن أجهزة الصوت العتيقة في عدد كبير من غرف المؤتمرات في المقر الرئيسي قد أصبحت تشكل مشكلة وقال إنه قد تم تجديد إحدى الغرف جزئيا سنة ١٩٩٧ وأن طلبات قدمت للحصول على موارد ﻹجراء تحسينات في غرف أخرى في العامين القادمين. |
Cependant, de nouveaux espaces de réunion seront créés dans le cadre du plan-cadre d'équipement, comme les nouvelles salles de conférence 11, 12 et 13 dans le bâtiment de l'Assemblée générale, ce qui compensera en partie la perte de l'auditorium. | UN | بيد أنه سيتم إنشاء مساحات جديدة للاجتماعات في إطار المخطط العام، مثل غرف المؤتمرات الجديدة 11 و 12 و 13 في مبنى الجمعية العامة، التي ستخفف نوعا ما من أثر فقدان قاعة المكتبة. |
À New York, le manque de place et le plan-cadre d'équipement ont amené le Tribunal du contentieux à tenir des audiences dans de grandes salles de conférence lorsqu'il y avait suffisamment d'espace disponible, mais parfois aussi, par nécessité, dans de petites salles. | UN | أما في نيويورك، فبسبب ضيق المكان وتنفيذ المخطط التوجيهي العام، عقدت محكمة المنازعات جلسات استماع في غرف الاجتماعات الكبيرة متى كان ذلك متاحا وفي غرف المؤتمرات الصغيرة عند الضرورة. |
En étroite collaboration avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, des expositions photographiques thématiques sont désormais affichées sur les écrans à l'extérieur des salles de conférence du Siège. | UN | وبفضل التعاون الوثيق مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، يمكن الآن عرض مجموعات الصور على الشاشات خارج غرف المؤتمرات بالمقر. |
La même formule sera appliquée à la rénovation des salles de conférence restantes, au 1er étage du bâtiment des conférences, ainsi qu'aux 2e et 3e étages. | UN | وستطبق الصيغة نفسها على تجديد غرف المؤتمرات المتبقية في الطابق الثاني من مبنى المؤتمرات، وكذلك في الطابقين الثالث والرابع. |
Toutes les grandes salles de conférence dans les locaux provisoires auront approximativement le même nombre de sièges réservés aux délégations que dans les salles existantes. | UN | وسيتوافر في جميع غرف المؤتمرات الكبيرة في مرافق المؤتمرات المؤقتة العدد نفسه تقريبا من المقاعد المتوافر للوفود في غرف المؤتمرات الكبيرة القائمة. |
Les salles de conférence petites et moyennes dans les locaux provisoires conserveront une configuration analogue à celle des salles petites et moyennes actuelles. | UN | وسيظل توزيع غرف المؤتمرات المتوسطة الحجم والصغيرة في مرافق المؤتمرات المؤقتة مشابها لتوزيع غرف المؤتمرات المتوسطة الحجم والصغيرة القائمة. |
Une fois les travaux du bâtiment de l'Assemblée générale achevés, l'espace supplémentaire constitué par les salles de conférence 11 à 13 permettra d'alléger quelque peu le problème du manque de locaux. | UN | وبعد اكتمال العمل في مبنى الجمعية العامة، سيخف الضغط على الحيز بعض الشيء بعد اكتساب الحيز الإضافي من غرف المؤتمرات 11 إلى 13. |
d. Organisation annuelle de tests au Siège en vue de recruter des agents des services généraux (employés de bureau, dactylographes, sténographes, commis aux statistiques, commis comptables et dactylographes de conférence) – environ 2 000 candidats par an; | UN | د - عقد اختبارات بالمقر لتعيين موظفين من فئة الخدمات العامة )في المجالات الكتابية والاختزال واﻹحصاءات والمحاسبة والطباعة في غرف المؤتمرات( لِما يُقدر ﺑ ٢ ٠٠٠ مرشح كل سنة؛ |