La Cour a jugé que Grigorian était l'un des organisateurs des troubles à Soumgaït. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن غريغوريان كان أحد منظمي الاضطرابات في سومغيت. |
Le 22 décembre 1989, Grigorian a été condamné à 12 ans de réclusion par la Cour suprême de la République azerbaïdjanaise. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1989 حكمت المحكمة العليا في الجمهورية الأذربيجانية على غريغوريان بالسجن لمدة 12 عاماً. |
Les dépositions de témoins et de victimes ont fait apparaître que Grigorian avait une liste d'appartements occupés par des Arméniens. | UN | وتبين من الأدلة المكتوبة التي قدمها الشهود والضحايا أن غريغوريان كان يحتفظ بقائمة شقق يعيش فيها الأرمن. |
C’est pourquoi il a demandé que s’instaure un dialogue sincère entre les civilisations et les peuples qui les constituent.» Le dialogue, a dit M. Gregorian, est une voie qui mène sinon à l’amitié, du moins à la compréhension dans le respect mutuel. | UN | وقال د. غريغوريان إن الحوار طريق تفضي إلى التفاهم القائم على الاحترام إن لم يكن إلى الصداقة. |
M. Gregorian a également apporté au statut du district des modifications visant à renforcer l'efficacité et la responsabilité de l'administration. | UN | وأدرج السيد غريغوريان أيضا تغييرات في دستور المقاطعة تجعل الحكومة أقدر على العمل وتعزز إمكانية مساءلتها. |
Par un jugement de la Cour suprême de la République azerbaïdjanaise en date du 18 juin 1991, trois membres de ce groupe, T. Khatchatryan, J. Oganyan et A. Grigoryan, ont été condamnés respectivement à 9, 8 et 7 années de prison. | UN | وأصدرت المحكمة العليا لجمهورية أذربيجان في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩١ أحكاما على أعضاء الجماعة، فصدر حكم بالسجن ٩ سنوات على ت. خاتشاتريان، وبالسجن ٨ سنوات على ج. أوغانيان، وبالسجن ٧ سنوات على أ. غريغوريان. |
Selon les dépositions des témoins et des victimes, il avait une liste d'appartements habités par des Arméniens et, avec le concours de trois autres Arméniens, préconisait des représailles contre les Arméniens, auxquelles il a personnellement participé. | UN | وكما تَبَيَّن من إفادات الشهود والضحايا، كان لدى غريغوريان قائمة بالشقق التي يقطنها الأرمن، وقد دعا، ومعه ثلاثة أرمن آخرين، إلى القيام بأعمال انتقامية ضد الأرمن، شارك فيها هو شخصيا. |
Les soldats Grigor Grigorian et Benik Ohanjanian ont été blessés par balles par la partie azerbaïdjanaise. | UN | وأصيب الجنديان غريغور غريغوريان وبنيك أوهانجانيان بطلقات من الجانب الأذربيجاني èPK سوفولو |
Le soldat Aram Grigorian a été mortellement blessé à 16 h 00 par la partie azerbaïdjanaise, alors qu'il était en posture de combat, près du village de Babachlar, sur la ligne frontière. | UN | في تمام الساعة 16:00، بالقرب من قرية باباشلار عند خط الحدود، قتل الجندي آرام غريغوريان الذي كان في موقعه القتالي متأثرا بجراحه التي أصيب بها من جراء طلقات صدرت من الجانب الأذربيجاني. |
Toutes ses victimes arméniennes ont reconnu en Grigorian l'un des organisateurs des pogroms et actes de violence qui se sont produits à Soumgaït, mais aussi l'un des participants actifs aux événements. | UN | واتفق جميع ضحاياه من الأرمن على القول إن غريغوريان كان أحد منظمي المذابح وأعمال العنف التي حدثت في سومغيت وشارك فيها مشاركة فعالة. |
C'est ainsi que l'un des principaux instigateurs de ces affrontements interethniques qui se sont produits dans la ville de Soumgait et ont entraîné la mort de 26 Arméniens et Azerbaïdjanais était un certain Edward Grigorian, Arménien natif de Soumgait. | UN | وبالفعل، فقد كان أحد متزعمي الاشتباكات العرقية في مدينة سومغايت، التي أسفرت عن مقتل 26 من الأرمن والأذريين، شخصٌ يُدعى إدوارد غريغوريان أرمني الأصل ومن سكان سومغايت. |
La Cour a jugé que Grigorian était l'un des organisateurs des troubles à Soumgait, qu'il était aussi de ceux qui y avaient pris une part active et l'a condamné à 12 ans de prison. | UN | وخلُصت المحكمة إلى أنّ غريغوريان كان من بين المنظمين والعناصر الفاعلة في إثارة اضطرابات سومغايت، وحكمت عليه بالسجن مدة 12 عاما. |
Dans le jugement qu'elle a rendu le 22 décembre 1989, la Division pénale de la Cour suprême de la République socialiste soviétique d'Azerbaïdjan a condamné Grigorian à 12 ans de prison. | UN | وبموجب الحكم الصادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 1989 عن الشعبة الجنائية التابعة للمحكمة العليا في جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية، حُكم على غريغوريان بالسجن 12 عاماً. |
Le 22 décembre 1989, la Chambre pénale de la Cour suprême de la RSS d'Azerbaïdjan a condamné Grigorian à 12 ans de prison. | UN | وبموجب قرار من الشعبة الجنائية التابعة للمحكمة العليا في جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1989، صدر ضد غريغوريان حُكم بالسجن 12 عاماً. |
Ses victimes (toutes arméniennes) ont identifié Grigorian comme étant l'un des organisateurs et auteurs des violences. | UN | وقد تعرف ضحاياه (وجميعهم من الأرمن) على غريغوريان بوصفه أحد المنظمين والشخصيات النشطة في أعمال العنف. |
La réforme des forces de défense a fait des progrès impressionnants en 2005 sous la direction des Présidents Raffi Gregorian et Nikola Radovanović, Ministre bosniaque de la défense. | UN | 47 - حقق إصلاح الدفاع تقدما مثيرا للإعجاب في عام 2005 بتوجيه من الرئيسَين، رافي غريغوريان ونيكولا رادوفانوفيش، وزير الدفاع في البوسنة والهرسك. |
M. Raffi Gregorian a pris la succession de Mme Susan Johnson comme Superviseur en septembre 2006, juste à temps pour participer à la négociation d'une loi centrale sur le district de Brčko censée régler la question du statut et des prérogatives du district sur le long terme. | UN | وقد خَلف رافي غريغوريان سوزان جونسون في منصب المشرف في أيلول/سبتمبر، أي في وقت جعله يشارك في التفاوض بشأن قانون للدولة يتعلق بمقاطعة برتشكو ويهدف إلى تنظيم وضع المقاطعة وصلاحياتها في الأمد الطويل. |
Ces gouines peuvent pas dire à Yanis Gregorian Papadiamantopoulos quoi faire. | Open Subtitles | هؤلاء السحاقيّات لا يملين على (يونس غريغوريان باباديمانتولوس) ما يفعل، حسنا؟ |
M. Grigoryan (Arménie) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour moi de prendre la parole à la présente réunion de haut niveau au nom de la République d'Arménie. | UN | السيد غريغوريان (أرمينيا) (تكلم بالانكليزية): إنه لشرف عظيم لي أن أتكلم في هذا الاجتماع الرفيع المستوى بالنيابة عن جمهورية أرمينيا. |
C'est un fait bien établi que pendant ces événements, qui avaient pour but de créer un climat de chaos et de désordre, des Arméniens ont activement participé aux massacres et qu'un Arménien a même été l'un des principaux assassins et pilleurs pendant ces jours tragiques : le criminel Eduard Grigoryan, trois fois condamné, membre de l'organisation < < Krunk > > , qui a personnellement tué cinq Arméniens. | UN | وإنها لحقيقة موثّقة جيداً أنه في أثناء هذه الأحداث التي استهدفت خلق جوّ من الفوضى والاضطراب، كان الأرمن بين المشاركين النشيطين مع الذين نفّذوا المذابح المدبرة، بل كان أحد الأرمن أحد القتلة الرئيسيين وممن أعملوا السلب والنهب خلال تلك الأيام المأساوية - وهو عضو في " كرانك " ، المجرم إدوارد غريغوريان المتهم ثلاث مرات، والذي قتل هو نفسه خمسة أرمن. |
Quatre conscrits (Levon Esayan, Nerses Galoyan, Narek Saakyan et Never Sargsyan) auraient été tués et quatre autres (Sarkis Melkumyan, Khachik Aleksanyan, Masis Grigoryan et Manvel Azroyan) blessés au cours de ces violences extramilitaires et de ces échanges de coups de feu entre soldats Arméniens. | UN | وأفادت التقارير أن أربعة مجندين (هم: ليفون عيسايان ونرسيس غالويان ونارك سعكيان ونيفير سرغسيان) قد قُتلوا وأن أربعة مجندين آخرين (هم: سركيس ميلكوميان وخاتشيك أليكسانيانم وماسيس غريغوريان ومانويل أزرويان) قد أُصيبوا بجروح نتيجة لأعمال عنف غير قتالية وتبادل لإطلاق نار فيما بين القوات المسلحة الأرمينية. |