ويكيبيديا

    "غزا العراق الكويت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Iraq a envahi le Koweït
        
    • l'invasion du Koweït
        
    • invasion du Koweït par l'Iraq
        
    Cependant, lorsque l'Iraq a envahi le Koweït, le personnel du bureau local d'Enka et ces gardes ont été évacués. UN بيد أنه تم إجلاء موظفي المكتب الفرعي التابع لشركة إينكا وهؤلاء الخفر عندما غزا العراق الكويت.
    Cependant, avant que le premier envoi ait pu avoir lieu, l'Iraq a envahi le Koweït. UN ومع ذلك، فقد غزا العراق الكويت قبل إرسال الشحنة الأولى.
    1. Le 2 août 1990, l'Iraq a envahi le Koweït et a déclenché les événements qui ont abouti à la guerre du Golfe. UN ١ - في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، غزا العراق الكويت وبدأ بذلك اﻷحداث التي أدت إلى حرب الخليج.
    Ses activités auraient été interrompues lors de l'invasion du Koweït. UN ويدعى أن أنشطة هذه الشركة في العراق قد تعطلت عندما غزا العراق الكويت.
    452. Le projet PC2 en était aux premières étapes de la construction au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN 452- وكان مشروع البتروكيماويات الثاني في مراحله الأولى من التشييد عندما غزا العراق الكويت.
    Le 2 août 1990, l'Iraq a envahi le Koweït et a déclenché les événements qui ont abouti à la guerre du Golfe. UN في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، غزا العراق الكويت وبدأ بذلك اﻷحداث التي أدت إلى حرب الخليج.
    Mitsubishi a communiqué à la Commission des documents attestant que les parties étaient en train de prendre les dispositions nécessaires au règlement de la dette de l'acheteur lorsque l'Iraq a envahi le Koweït. UN وقدمت ميتسوبيشي الى اللجنة أدلة مستندية تثبت أن الطرفين كانا بصدد اتخاذ الترتيبات اللازمة لسداد ديون المشتري عندما غزا العراق الكويت.
    Mitsubishi a fourni des documents attestant que les parties étaient en train de prendre les dispositions nécessaires au règlement de la dette de la SEF lorsque l'Iraq a envahi le Koweït. UN وقدمت ميتسوبيشي أدلة مستندية تبيِّن أن الطرفين كانا بصدد الترتيب لسداد الدين المستحق على المنشأة العامة للأسمدة عندما غزا العراق الكويت.
    Mitsubishi a communiqué à la Commission des documents attestant que les parties étaient en train de prendre les dispositions nécessaires au règlement de la dette de l'acheteur lorsque l'Iraq a envahi le Koweït. UN وقدمت ميتسوبيشي الى اللجنة أدلة مستندية تثبت أن الطرفين كانا بصدد اتخاذ الترتيبات اللازمة لسداد ديون المشتري عندما غزا العراق الكويت.
    Mitsubishi a fourni des documents attestant que les parties étaient en train de prendre les dispositions nécessaires au règlement de la dette de la SEF lorsque l'Iraq a envahi le Koweït. UN وقدمت ميتسوبيشي أدلة مستندية تبيِّن أن الطرفين كانا بصدد الترتيب لسداد الدين المستحق على المنشأة العامة للأسمدة عندما غزا العراق الكويت.
    Elle a installé le réseau en 12 mois et assurait toujours la maintenance des installations à la demande du Ministère lorsque l'Iraq a envahi le Koweït. UN وانتهت الشركة من إنشاء هذه الشبكة في غضون 12 شهراً وكانت مستمرة في تقديم الخدمات لهذه الشبكة كلما طلبت منها الوزارة ذلك عندما غزا العراق الكويت.
    Elle affirme également qu'elle a perdu un véhicule et une remorque lorsque l'Iraq a envahi le Koweït en août 1990. UN وتقول الشركة أيضاً إنها فقدت مركبة ومقطورة عندما غزا العراق الكويت في آب/أغسطس 1990.
    Il s'agissait notamment d'employés qui ont été gardés en otage en Iraq, ou qui sont restés au Koweït et en Israël mais n'étaient pas en mesure de se livrer à des activités productives, d'un employé qui était en vacances à l'étranger lorsque l'Iraq a envahi le Koweït et qui n'a pas pu y retourner, et d'autres qui ont été évacués du Koweït, de l'Iraq et d'Al Khafji (Arabie saoudite). UN ومن هؤلاء موظفون احتجزوا كرهائن في العراق وموظفون ظلوا في الكويت وإسرائيل ولكنهم عجزوا عن العمل بصورة منتجة، وموظف كان يقضي إجازته في الخارج عندما غزا العراق الكويت فلم يتمكن من العودة، وموظفون آخرون تمّ إجلاؤهم من الكويت، والعراق، والخفجي بالمملكة العربية السعودية.
    693. Towell déclare que la coentreprise envisageait de < < recourir à un arbitrage ou à une procédure judiciaire > > contre le GEEP lorsque l'Iraq a envahi le Koweït en août 1990 et que de ce fait elle n'a pu obtenir d'être payée par cet organisme. UN 693- وتقول شركة تاول إن المشروع المشترك كان يعتزم " اللجوء إلى التحكيم أو إلى الإجراءات القانونية " ضد المؤسسة العامة عندما غزا العراق الكويت في آب/أغسطس 1990 وأن غزو العراق واحتلاله للكويت قد منعاه من الحصول على الدفع من المؤسسة العامة.
    L'entreprise Enka affirme qu'au 2 août 1990, elle n'avait pas reçu la permission d'effectuer de tels transferts et que les actifs étaient encore sur le site de la fabrique de cigarettes à Bagdad lorsque l'Iraq a envahi le Koweït. UN وتزعم شركة إينكا أنها في 2 آب/أغسطس 1990، لم تكن قد تلقت الإذن للقيام بأية من عمليات النقل هذه وأن الأصول كانت لا تزال في موقع مصنع السجائر ببغداد عندما غزا العراق الكويت.
    125. Furukawa et le MEW étaient encore en négociation à propos de la liste des outils et matériel requis lorsque l'Iraq a envahi le Koweït. UN 125- وكانت شركة فوروكاوا ووزارة الكهرباء والمياه بصدد التفاوض بشأن قائمة الأدوات والمعدلات المطلوبة عندما غزا العراق الكويت.
    91. Dans la réclamation relative à la perte de marchandises en transit au Koweït vers une autre destination, un requérant allemand déclare que des tapis étaient entreposés à l'aéroport international du Koweït, attendant d'être expédiés en Allemagne via l'Inde, lorsque l'Iraq a envahi le Koweït. UN 91- وفي المطالبة المتعلقة بفقدان السلع أثناء عبورها في الكويت في طريقها إلى مقصد آخر، يذكر صاحب مطالبة ألماني أن السجادات كانت مخزونة في مطار الكويت الدولي بانتظار إعادة شحنها من الهند إلى ألمانيا عندما غزا العراق الكويت.
    125. D'après Technip, les travaux à Zubair en étaient " au stade ultime d'achèvement " lorsque l'Iraq a envahi le Koweït et que le personnel de Technip et de ses sous-traitants a été contraint de " se regrouper à Bagdad " . UN 125- وتؤكد شركة Technip على أن الأشغال المدرجة في الإضافة الملحقة بعقد الزبير كان " في المرحلة النهائية من الإنجاز " عندما غزا العراق الكويت وعندما اضطر موظفو كل من شركةTechnip ومقاوليها من الباطن إلى " التجمـع في بغــداد " .
    Du fait de l'invasion du Koweït, ces six ingénieurs n'ont pas quitté l'Inde et les 14 qui se trouvaient déjà en Iraq ont été évacués. UN ولكن عندما غزا العراق الكويت لم يغادر المهندسون الستة الهند بينما أجلي المهندسون الأربعة عشر الذين كانوا موجودين بالفعل هناك.
    475. ABB Lummus déclare que " l'accord de troc allait prendre effet au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq " . UN 475- وتذكر شركة " إي بي بي لوموس " أن " اتفاق المقايضة كان على وشك التنفيذ حينما غزا العراق الكويت " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد