ويكيبيديا

    "غزة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Gaza de
        
    • Gaza en
        
    • Gaza du
        
    • Gaza par
        
    • bande de Gaza
        
    • Gaza depuis
        
    • Gaza est passé de
        
    • de Gaza d'
        
    • Gaza à
        
    • Gaza sont
        
    • de Gaza l'
        
    Les restrictions ont empêché notamment les étudiants de la bande de Gaza de se rendre dans les centres de formation de la Rive occidentale. UN فقد منعت القيود بشكل خاص الطلاب القادمين من قطاع غزة من الوصول الى مراكز التدريب في الضفة الغربية.
    Israël a également continué d'empêcher des étudiants de Gaza de se rendre à l'étranger pour y poursuivre des études. UN كما واصلت إسرائيل منع طلاب غزة من السفر إلى الخارج للدراسة.
    Les conditions de sécurité s'étant dégradées dans la région, il ne s'est pas rendu dans la bande de Gaza en traversant le passage de Rafah depuis l'Égypte, comme il l'avait fait en 2011 et 2012. UN وفي ظل الحالة الأمنية المتوترة في المنطقة، لم تتمكن اللجنة الخاصة من زيارة قطاع غزة من مصر عبر معبر رفح، كما سبق لها أن فعلت في عامي 2011 و 2012.
    À la suite de la Réunion du Caire, la délégation du Comité s’est rendue à Gaza du 16 au 18 juin 1999. UN ٤ - زيارة وفد اللجنة لغزة ٥٨ - بعد الاجتماع الذي عقد في القاهرة، زار وفد اللجنة غزة من ١٦ إلى ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Actuellement, aucun bien de nature civile ne se voit empêché d'entrer à Gaza par les points de passage israéliens. UN وفي الوقت الراهن، لا تُمنع أية سلع مدنية من دخول غزة من خلال المعابر الإسرائيلية.
    A. Le programme de développement économique pour la Cisjordanie et la bande de Gaza comportera les éléments suivants : UN ألف ـ سيتألف برنامج التنمية الاقتصادية للضفة الغربية وقطاع غزة من العناصر التالية:
    Il a été indiqué au Comité spécial que le nombre de camions transportant des denrées alimentaires autorisés à entrer dans Gaza depuis Israël avait légèrement augmenté. UN 35 - وأُبلغت اللجنة الخاصة بأنه طرأت زيادة طفيفة على عدد الشاحنات المحملة بالبضائع التي سُمح لها بدخول غزة من إسرائيل.
    Le nombre de permis permanents accordés au personnel de l’Office en poste à Gaza est passé de 34 à la mi-1998 à 37 à la mi-1999. UN وازداد عدد التصاريح الدائمة الممنوحة لموظفي الوكالة الذين يقع مقرهم في غزة من ٣٤ في منتصف عام ١٩٩٨ إلى ٣٧ في منتصف ١٩٩٩.
    En outre, Israël empêchait toujours le gros des produits agricoles de Gaza d'être exporté. UN يضاف إلى ذلك أن إسرائيل ما زالت تمنع غزة من تصدير معظم إنتاجها الزراعي.
    À la suite de la dernière fermeture, les Autorités israéliennes ont interdit à tous les étudiants de Gaza de se rendre dans leurs universités sur la Rive occidentale. UN ومع اﻹغلاق اﻷخير قامت السلطات اﻹسرائيلية بمنع جميع الطلاب من غزة من الذهاب الى جامعاتهم في الضفة الغربية.
    Dans un autre contexte, il a été indiqué que l'on avait empêché des écrivains palestiniens de la bande de Gaza de participer à une réunion d'écrivains à l'Université de Bir Zeit. UN وفي تطور آخر، أفــادت التقارير بمنع كتاب فلسطينيين من قطاع غزة من الاشتراك في اجتماع للكتاب في جامعة بير زيت.
    Les restrictions apportées à la liberté de mouvement ont entravé l'accès aux lieux saints et ont empêché les étudiants et les enseignants de la bande de Gaza de se rendre dans les établissements d'enseignement situés sur la Rive occidentale. UN وأدت القيود المتعلقة بحرية التنقل الى إعاقة الوصول الى اﻷماكن المقدسة ومنع الطلاب والمدرسين من قطاع غزة من الانتقال الى المعاهد التعليمية بالضفة الغربية.
    239. Le 29 novembre, il a été signalé qu'Israël avait empêché les Palestiniens de la bande de Gaza de circuler sur la route reliant la jonction de Netzarim à la plage. UN ٢٣٩ - وفي ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت تقارير بأن إسرائيل منعت فلسطينيين في قطاع غزة من التنقل على الطريق الموصلة بين ملتقى الطرق عند نتساريم والشاطئ.
    10.6 En 2013, le risque de crédit a continué à augmenter en Syrie et dans la bande de Gaza en raison des conflits. UN 10-6 وفي عام 2013، تواصلت زيادة مخاطر الائتمان في الجمهورية العربية السورية وقطاع غزة من جراء النزاع.
    10.6 En 2012, le risque de crédit a augmenté en Syrie et dans la bande de Gaza en raison des conflits. UN 10-6 وفي عام 2012، زادت مخاطر الائتمان في الجمهورية العربية السورية وقطاع غزة من جراء النزاع.
    À la suite de la Réunion du Caire, la délégation du Comité s’est rendue à Gaza du 16 au 18 juin 1999. UN ٤ - زيارة وفد اللجنة لغزة ٥٧ - بعد الاجتماع الذي عقد في القاهرة، زار وفد اللجنة غزة من ١٦ إلى ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Selon cette procédure, lorsqu'un camion arrive sur le côté israélien du point de passage de Karni, la remorque sur laquelle les marchandises sont chargées est détachée de la cabine israélienne, puis rattachée à une cabine palestinienne stationnée sur le côté de Gaza du terminal. UN ووفقا لهذا الإجراء، تفصل المقطورة التي تحمل السلع من الشاحنة الإسرائيلية لدى وصولها إلى الجانب الإسرائيلي من نقطة كارني للعبور ثم تربط بقاطرة فلسطينية في جهة غزة من نقطة العبور.
    Je souligne en outre que toutes les marchandises qui ne sont ni des armes ni du matériel destiné à des actes de guerre parviennent désormais dans la bande de Gaza par les procédures adéquates qui permettent de contrôler leur livraison et leur caractère civil. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أؤكد أن جميع السلع التي ليست أسلحة أو مواد موجهة لأغراض شبه حربية تدخل حاليا إلى قطاع غزة من خلال الآليات المناسبة التي تكفل إيصالها، فضلا عن التحقق من طابعها المدني.
    Les souffrances de la population civile ont encore été aggravées par la brutale agression militaire menée sans pitié contre Gaza par les forces d'occupation israéliennes. UN وزاد العدوان العسكري الوحشي والغاشم الذي شنته قوات الاحتلال الإسرائيلية على غزة من حدة معاناة السكان المدنيين.
    Pendant la période considérée, les FDI ont tenté à diverses reprises de fouiller des véhicules de l'ONU qui entraient dans la bande de Gaza depuis Israël. UN وحاول جيش الدفاع الإسرائيلي في بضع مناسبات في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير تفتيش مركبات الأمم المتحدة القادمة إلى قطاع غزة من إسرائيل.
    Immatriculation des réfugiés. Le nombre de réfugiés de Palestine immatriculés auprès de l'Office dans la bande de Gaza est passé de 798 444 au 30 juin 1999 à 824 622 au 30 juin 2000. UN 210 - تسجيل اللاجئين - زاد عدد اللاجئين الفلسطينيين المسجلين لدى الأنروا في قطاع غزة من 444 798 في 30 حزيران/يونيه 1999 إلى 622 824 في 30 حزيران/يونيه 2000.
    357. Le 9 décembre 1993, il a été signalé que des colons avaient bloqué la route menant au poste de contrôle Erez et empêché les habitants de Gaza d'aller travailler au-delà de la ligne verte. UN ٣٥٧ - في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، ذكر أن المستوطنين عمدوا الى اعتراض الطريق المؤدي الى نقطة تفتيش ايريتس ومنعوا أهالي غزة من الذهاب الى العمل خلف الخط اﻷخضر.
    Nous nous félicitons du fait que près de 80 camions chargés de marchandises aient pu entrer à Gaza à partir d'Israël par le point de passage de Kerem Shalom et nous appelons à la poursuite de telles ouvertures de la frontière. UN ونرحب بدخول حوالي 80 حمولة شحن من البضائع إلى غزة من إسرائيل عن طريق معبر كرم شالوم، وندعو إلى مواصلة حالات الفتح هذه.
    Lorsque les seules importations dans la bande de Gaza sont des produits humanitaires, les perspectives de développement économique sont limitées. UN وعندما تكون الواردات إلى غزة من السلع الإنسانية فقط، تكون هناك مشاريع قليلة للتنمية الاقتصادية.
    En Cisjordanie et dans la bande de Gaza, l'UNICEF a porté le nombre de centres offrant des services adaptés aux besoins des adolescents et une éducation pour les filles de 69 en 2008 à 133 en 2009. UN وزادت اليونيسيف عدد المراكز التي توفر للفتيات التعليم والخدمات المناسبة للمراهقين في الضفة الغربية وقطاع غزة من 69 مركزا في عام 2008 إلى 133 مركزا في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد