Hypothèses pour la conversion des entreprises européennes au procédé d'électrolyse à membrane : | UN | افتراضات لتحويل مصانع الكلور والقلويات الأوروبية المستخدمة لخلايا الزئبق إلى عمليات غشاء: |
Quelque part sur le continent africain, une membrane translucide se répand dans le ciel et jette un voile obscur sur tout le territoire. | Open Subtitles | في مكان ما في القارة الأفريقية. غشاء نصف شفاف ينتشر عبر السماء الآن. مخفضاً الضوء عن الأرض بأكملها. |
Dans cette configuration, les molécules de détection, dans la plupart des cas des enzymes, sont immobilisées sur la pointe de la sonde ou tenues en place par une membrane. | UN | في هذا الجهاز تكون جزيئات الاستشعار وهي غالبا إنزيمات، مثبتة في أعلى المسبار أو مثبتة في مكانها بواسطة غشاء. |
Parallèlement, il y a une adhésion de la plèvre aux côtes. | Open Subtitles | وعلى كُلٍّ مُنهما، غشاء الجنب به إلتصاقات. |
Vous devez inciser à travers les 5 couches de la paroi abdominale, y compris le péritoine. | Open Subtitles | عليكِ أن تقطعي على مستوى الخمس مستويات للجدار البطني , بما في ذلك غشاء التجويف البطني |
Les femmes ne sont pas incitées à utiliser le diaphragme, dont le prix n'est pas subventionné. | UN | ولا يحظى غشاء منع الحمل بالتأييد أو الدعم المالي. |
Enfin, la production de soude caustique devrait éliminer progressivement la technique du diaphragme à anode graphite et utiliser les membranes échangeuses d'ions. | UN | وعلى صعيد إنتاج الصودا الكاوية، ينبغي الكف تدريجيا عن القيام بعملية غشاء المصعد الجرافيتي، مع زيادة استخدام طريقة الغشاء الأيوني. |
Pose d'un film de protection antiéclats sur les fenêtres de l'ensemble du complexe | UN | تركيب غشاء حماية واق من الانفجارات على كل نوافذ المركب |
4. Expérience de désorbitation au moyen d'une membrane déployable. | UN | 4- تجرية الإنزال من المدار باستخدام غشاء قابل للنشر. |
Tableau 13. Avantages et coûts combinés du passage au procédé d'électrolyse à membrane par les installations de production de chlore-alcali utilisant le procédé des cellules à mercure | UN | الجدول 13: تجميع فوائد وتكاليف تحويل مصانع الكلور والقلويات الأوروبية المستخدِمَة لخلايا الزئبق إلى عمليات غشاء |
Les yeux n'ont pas de paupières, sont noirs, recouverts de ce qui semble être une fine membrane que je suis en train d'ôter. | Open Subtitles | العيون بدون رموش وسوداء.. مغطاه بما يبدو وكأنه غشاء رقيق, وهو ما أزيله الآن. |
Imaginez l'inconscient collectif comme une vaste membrane poreuse. | Open Subtitles | تخيل نفسية العامة بأنها غشاء واسع و رطب. |
Le certificat émis par le laboratoire médico-légal de Slobozia le lendemain indiquait, entre autres, la présence de contusions multiples sur la poitrine et le dos, une fissure à la clavicule et la rupture de la membrane du tympan gauche. | UN | والشهادة الطبية التي أصدرها مختبر الطب الشرعي بسلوبوزيا في اليوم الموالي قد أشارت في جملة أمور إلى وجود كدوم متعددة على الصدر والظهر، وشق ترقُوي وتمزق غشاء طبلة اﻷذن اليسرى. |
On trouvera dans le tableau 13 ci-après davantage d'informations sur les coûts et avantages conjugués de l'adoption par les installations de production de chlore-alcali européennes du procédé d'électrolyse à membrane. | UN | يرد مزيد من المعلومات عن تكاليف تحويل عملية المصانع الأوروبية للقلويات والكلور المستخدمة خلايا الزئبق إلى عملية غشاء في الجدول 13 أدناه. |
La membrane fœtale est déjà rompue. | Open Subtitles | لا بأس، غشاء الجنين تمزق بالفعل |
Non, il est plus probable qu'elle ait une protéine invisible qui permette à une bactérie d'envahir arbitrairement ses poumons, puis arbitrairement sa plèvre, puis de sauter arbitrairement dans sa tête. | Open Subtitles | لا، البروتين الخفي يبدو أكثر ملائمة يسمح للبكتيريا اقتحام رئتيها ثم تقتحم غشاء الجنب ثم تقفز إلى رأسها |
J'en ai fini avec la plèvre pariétal. | Open Subtitles | حسنا ، أنا من خلال غشاء الجنب الجداري |
Son utérus produit actuellement une paroi riche en nutriments pour accueillir et protéger le jeune foetus. | Open Subtitles | وحالياً, يقوم رحمها بإنشاء غشاء مليء بالمغذيات ليحتوي ويحمي الجنين اليافع |
Ainsi, le diaphragme et la gelée sont les méthodes modernes les moins connues des femmes. | UN | وهكذا فإن من أساليب منع الحمل المعروفة أقل من غيرها لدى النساء غشاء منع الحمل/الدهان. |
"les plaques entourent les neurones, "à l'extérieur des membranes cellulaires | Open Subtitles | صفائح لزجة تستحث خلاياه العصبية من خارج غشاء الخلية" |
Pose d'un film de protection antiéclats sur les fenêtres du siège et des bureaux sous-régionaux de la CEA | UN | تركيب غشاء حماية واق من الانفجارات على نوافذ مقر اللجنة ومكاتبها الفرعية |
Les Parties ont été vivement encouragées à envisager d'adopter des films barrières dans les principaux secteurs pour réduire les quantités de bromure de méthyle faisant l'objet de demandes de dérogation, ce qui serait plus conforme à la décision IX/6. | UN | وحث الأطراف على النظر في مواصلة استخدام غشاء رقيق حاجز في القطاعات الرئيسية لتخفيض كمية بروميد الميثيل التي تُطلب التعيينات من أجلها، وسيكون هذا أكثر تمشياً مع المقرر 9/6. |