Et je ne veux pas être une grande personne et juste laisser ma colère partir. | Open Subtitles | ولا أريد أن اكون شخصاً راقياً في هذا وادع غضبي يتلاشي وحسب |
Tu crois pouvoir calmer ma colère avec un autre pari ? | Open Subtitles | هل تخال بوسعك أن تغمد لهيب غضبي برهان آخر؟ |
En fait, ces gros titres n'étaient pas une confirmation, c'était un rappel de ma colère. | Open Subtitles | في الحقيقة تقرير الأخبار لم يكن تأكيداً. لقد كان تذكيراً لمدى غضبي. |
Je contrôle plus ma rage, j'arrive pas à parler à Jen. | Open Subtitles | لا استطيع السيطره على غضبي لا استطيع التحدث لجين |
Je fais part de mon indignation aux parents de Diana! | Open Subtitles | إنها مذكرة تعبر عن مدى غضبي لوالدي دايانا. |
Le plus étrange, c'est qu'il est plus en colère contre moi, que moi contre lui. | Open Subtitles | الجزء الغريب هو اني اعتقد بانه غاضبٌ مني أكثر من غضبي عليه |
Tu subiras ma colère. Tu demanderas pitié, et tu n'en auras aucune. | Open Subtitles | ستواجه غضبي وستتوسل الرحمة ولن تحصل عليها |
Je voulais dire quelque chose, exprimer ma colère, dire à mon mari de foutre le camp, mais je ne l'ai pas fait. | Open Subtitles | أنا أردت قول شيء ما أعبر عن غضبي أخبر زوجي بأن يخرج من هناك ولكنني لم أفعل |
J'aime que mes ennemis me regardent dans les yeux et voient l'immensité de ma colère. | Open Subtitles | إنّي أحبّ أن ينظر أعدائي في عينيّ ويرون عمق غضبي. |
Même si tu es un bon observateur ma colère est dirigée vers moi-même. | Open Subtitles | برغم من أنك محق بشأن مراقبة غضبي الموجه على ذاتي |
Je voudrais blâmer ma colère sur Finn, mais il a été de plus en plus pire depuis que je suis revenu. | Open Subtitles | أود أن اللوم غضبي على فين، لكنها ظلت تنمو أسوأ منذ عودتي. |
Je concentre enfin ma colère là où elle doit l'être. | Open Subtitles | أخيراً أنا أوجه غضبي إلى الإتّجاه الصحيح |
Non seulement un tel homme ne pourrait vendre un rein volé à la hâte, mais il affronterait ma colère. | Open Subtitles | ليس فقط أي رجل لن يكون قادراً على بيع كلية سرقت بطريقة متسرعة لكنه سوف يواجه غضبي |
Vivant, il était la cible, la focalisation de ma colère. | Open Subtitles | بوجوده حيًّا، كان الهدفَ، ما أصبّ عليه جام غضبي. |
Les gardiens de la Flamme ont cultivé ma rage et m'ont appris que c'était noble. | Open Subtitles | حاملي الشعلة كبحوا غضبي وعلموني أن هذا نبلاً |
J'imagine que je n'ai qu'à me blotir près du feu avec toute ma rage. | Open Subtitles | أحزر أنّي مضطرّ للرقود بجوار النار بكلّ غضبي. |
Je suis toujours triste, mais plus en colère que triste. | Open Subtitles | ما زلت حزيناً تقريباً لكن غضبي يفوق حزني |
Pas toujours très bien, mais peu importe à quel point elle m'en veut ou à quel point je lui en veux, notre lien est fort. | Open Subtitles | لا نتوافق دوماً، لكن بغض النظر عن قدر غضبي عليها أو قدر غضبها علي توجد رابطة قوة بيننا لماذا تسأل؟ |
Je te l'ai dit. Je suis pas énervé. | Open Subtitles | أيّها المتأنق لماذا تتحدث عن غضبي مرارا وتكرارا؟ |
On se parle à peine, c'est bien, ça fait moins d'occasions pour que je l'énerve. | Open Subtitles | نحن بالكاد نتكلّم مع بعض , و هذا ربما شيء جيّد لأنّه سيقلل فرص غضبي منها مرّة أخرى |
Je peux quand même m'énerver. - Où va-t-on ? | Open Subtitles | حسنا ، ليس معنى أنك تشعرين ، أننى لن أعبر عن غضبي |
"et ma fureur sur ceux qui tentent d'empoisonner | Open Subtitles | و غضبي الشديدين على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم اخوتي |
Mais quand je me réconcilie avec deux d'entre elles, la femme qui me fout en rogne devient plus gentille. | Open Subtitles | لكن عندما عوّضت ذلك لاثنتين منهما أصبحت التي تثير غضبي لطيفة |
C'est juste pour me défouler. Ils ne m'entendent pas. | Open Subtitles | حسناً ، أفعل ذلك لأنفّس عن غضبي هم لا يستطيعون سماعي |