ويكيبيديا

    "غضون أسبوع واحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un délai d'une semaine
        
    • espace d'une semaine
        
    • semaine qui
        
    • une semaine et
        
    Les institutions en question disposaient d'un délai d'une semaine pour faire part de leurs observations à ce sujet. UN وكان لكل مؤسسة أن تبدي تعليقاتها على هذه الموجزات في غضون أسبوع واحد.
    Tout décret proclamant l'état d'urgence doit en effet être confirmé par la Chambre des représentants dans un délai d'une semaine, faute de quoi il est nul et de nul effet. UN فكل مرسوم تعلن بموجبه حالة الطوارئ يجب أن يؤكده مجلس النواب في غضون أسبوع واحد. وإلا اعتبر لاغياً وباطلاً.
    Le règlement intérieur du Groupe de contact sera élaboré par ses membres dans un délai d'une semaine à compter du début de ses travaux. UN ويتولى أعضاء فريق الاتصال وضع نظامه الداخلي في غضون أسبوع واحد من بدء أعماله.
    En l'espace d'une semaine, tu as été en retard 3 fois. Qui est-ce ? Open Subtitles الآن في غضون أسبوع واحد قد تأخرت عن العمل ثلاث مرات
    Le bureau de la déontologie accuse réception de la plainte dans la semaine qui suit la réception de celle-ci et mène à bien l'examen initial dans les quarante-cinq jours. UN يرسل مكتب الأخلاقيات إشعاراً باستلام الشكوى في غضون أسبوع واحد من تلقيها ويتم الاستعراض الأولي في غضون 45 يوماً.
    Objectif atteint; 75 % des demandes de services concernant la gestion des installations ont été satisfaites dans un délai d'une semaine suivant la réception de la demande. UN أُنجزت؛ تم إنجاز 75 في المائة من طلبات الخدمة المتعلقة بإدارة المرافق في غضون أسبوع واحد من استلامها
    Les institutions en question disposent d'un délai d'une semaine pour faire part d'éventuelles erreurs factuelles. UN ولكل مؤسسة أن تعلق على أي أخطاء جوهرية في هذه الموجزات في غضون أسبوع واحد.
    La Commission a posé plusieurs questions concernant des vols cargo et des vols charter à destination de Goma et ceux ayant commencé en Europe orientale, et le Directeur général a promis de fournir des informations dans un délai d'une semaine. UN وطرحت اللجنة عددا من اﻷسئلة المتصلة برحلات طائرات الشحن والطائرات المستأجرة في اتجاه غوما، ورحلات الطائرات القادمة من شرق أوروبا، وقد وعد المدير العام بتقديم المعلومات المطلوبة في غضون أسبوع واحد.
    Mesures correctives appliquées par les responsables de gammes de services concernées dans un délai d'une semaine après identification du problème UN التنفيذ الكامل لأداء آلية الإنذار عند الحد الأدنى من تنفيذ الإجراءات التصحيحية في غضون أسبوع واحد من المديرين التنفيذيين لخدمات تحديد الهوية
    Objectif atteint; 100 % des demandes d'indemnité pour frais d'études ont été saisies dans le Système intégré de gestion en vue de la certification, dans un délai d'une semaine suivant la réception des demandes assorties des pièces justificatives requises UN أُنجزت؛ تم إدراج 100 في المائة من جميع البيانات المتعلّقة بمطالبات الحصول على منحة التعليم في نظام المعلومات الإدارية المتكامل للتصديق عليها في غضون أسبوع واحد من استلام الطلبات المستكملة من الموظفين
    Ces autorités doivent alors solliciter les avis des ministères du renseignement et des affaires étrangères ainsi que de la Banque centrale dans un délai d'une semaine à compter de la date de la déclaration. UN ويتعين على السلطات المذكورة أن تحصل، في غضون أسبوع واحد من تاريخ الإعلان المذكور، على آراء وزارتي الاستخبارات والشؤون الخارجية والمصرف المركزي.
    5. Prie aussi le Secrétaire général de soumettre dans un délai d'une semaine à compter de l'adoption de la présente résolution un rapport sur les moyens nécessaires, y compris le coût estimé, pour la mise en oeuvre des objectifs énoncés ci-dessus; UN " ٥ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم في غضون أسبوع واحد من اتخاذ هذا القرار تقريرا عن سبل ووسائل تنفيذ اﻷهداف المبينة أعلاه، بما في ذلك تكلفتها التقديرية؛
    11. Les Coprésidents ont immédiatement sondé les pays nordiques et obtenu d'eux l'engagement de fournir 60 personnes qui pourraient arriver à Belgrade dans un délai d'une semaine. UN ١١ - وعلى الفور قام الرئيسان المشاركان باستطلاع آراء بلدان الشمال اﻷوروبي وحصل على تعهدات بأن توفر تلك البلدان ٦٠ شخصا يصلون إلى بلغراد في غضون أسبوع واحد.
    5. Prie aussi le Secrétaire général de soumettre dans un délai d'une semaine à compter de l'adoption de la présente résolution un rapport sur les moyens nécessaires, y compris le coût estimé, pour la mise en oeuvre des objectifs énoncés ci-dessus; UN ٥ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم في غضون أسبوع واحد من اتخاذ هذا القرار تقريرا عن سبل ووسائل تنفيذ اﻷهداف المبينة أعلاه، بما في ذلك تكلفتها التقديرية؛
    5. Prie aussi le Secrétaire général de soumettre dans un délai d'une semaine à compter de l'adoption de la présente résolution un rapport sur les moyens nécessaires, y compris le coût estimé, pour la mise en oeuvre des objectifs énoncés ci-dessus; UN ٥ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم في غضون أسبوع واحد من اتخاذ هذا القرار تقريرا عن سبل ووسائل تنفيذ اﻷهداف المبينة أعلاه، بما في ذلك تكلفتها التقديرية؛
    43. Au paragraphe 31 de l'annexe de sa résolution 46/182, l'Assemblée générale a estimé que lorsqu'une situation d'urgence nécessitait une intervention coordonnée, un appel initial commun devrait être lancé dans un délai d'une semaine. UN ٤٣ - وفي الفقرة ٣١ من مرفق القرار ٤٦/١٨٢، ارتأت الجمعية العامة أنه ينبغي إصدار نداء موحد أولي في غضون أسبوع واحد في حالات الطوارئ التي تتطلب استجابة منسقة.
    :: Toute modification ou radiation d'un nom figurant sur la Liste récapitulative est portée à l'attention des institutions financières, qui doivent détecter toute transaction impliquant des personnes ou entités figurant sur la Liste et la signaler à la Banque centrale dans un délai d'une semaine. UN :: وعندما يدخل تعديل على اسم مدرج بالقائمة الموحدة للأمم المتحدة أو يرُفع منها، تبلغ المؤسسات المالية بذلك ليتسنى للمؤسسات كشف أي معاملات يقوم بها أولئك الأفراد أو التنظيمات وإبلاغ المصرف المركزي بها في غضون أسبوع واحد.
    Le centre d'appel a enregistré 320 plaintes en l'espace d'une semaine et 4 300 au cours des trois premières semaines de fonctionnement du centre. UN وسجل مركز الاتصال ٣٢٠ شكوى في غضون أسبوع واحد و ٣٠٠ 4 شكوى في الأسابيع الثلاثة التالية لافتتاح المركز.
    En l'espace d'une semaine, le Département a produit une version brochée du rapport, une pochette d'information à l'intention des journalistes et un document de synthèse. UN وأنتجت الإدارة في غضون أسبوع واحد طبعة للتقرير في شكل مجلد ومجموعة مواد صحفية ولمحة عامة موجزة.
    7. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport, dans la semaine qui suivra l'adoption de la présente résolution, sur la situation sur le terrain; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن في غضون أسبوع واحد من تاريخ اتخاذ هذا القرار تقريرا عن الحالة على أرض الواقع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد