ويكيبيديا

    "غضون خمسة أعوام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les cinq ans
        
    • un délai de cinq ans
        
    • ici cinq ans
        
    • plus tard cinq ans
        
    • ici à cinq ans
        
    Nous voulons terminer les négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles dans les cinq ans à venir. UN ونريد أن نستكمل المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في غضون خمسة أعوام.
    Enfin, nous espérons que l'examen du statut du Conseil commencera avant les cinq ans prévus. UN وإضافة إلى ذلك، يحدونا الأمل في أن يبدأ استعراض مركز المجلس في غضون خمسة أعوام في وقت مبكر.
    Il a également pris des mesures pour s'efforcer d'améliorer la formation des enseignants et garantir l'enseignement obligatoire, en s'inspirant du principe d'inclusion, dans les cinq ans. UN ويجري كذلك بذل الجهود لتحسين تدريب المعلمين وتوفير التعليم الإلزامي، في ظل مبدأ الشمولية، في غضون خمسة أعوام.
    Le mois de décembre suivant, il a annoncé qu'il restituerait le pouvoir aux civils dans un délai de cinq ans. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر، أعلن أنه سيعيد البلد إلى الحكم المدني في غضون خمسة أعوام.
    Il note qu'un amendement au Code pénal a été élaboré, qui prévoit la possibilité d'engager des poursuites pénales dans un délai de cinq ans après que la victime a atteint l'âge de 18 ans. UN كما تلاحظ اللجنة أنه تمت صياغة تعديل لقانون العقوبات يسمح بإمكانية مباشرة إجراءات جزائية في غضون خمسة أعوام منذ لحظة بلوغ الضحية الثامنة عشرة من العمر.
    Les pays donateurs dont l'APD est en baisse devraient la ramener d'ici cinq ans à la proportion de PNB qu'elle représentait en 1992. UN وكحد أدنى يتعين على البلدان المانحة التي انخفضت مساعدتها الانمائية الرسمية التي تقدمها، أن تعود إلى نسب عام ١٩٩٢ من الناتج القومي الاجمالي في غضون خمسة أعوام.
    6. Chaque Partie établit, dès que possible et au plus tard cinq ans après la date d'entrée en vigueur de la Convention à son égard, un inventaire des rejets des sources pertinentes qu'elle tient à jour par la suite. UN 6 - يضع كل طرف قائمة جرد للإطلاقات من المصادر ذات الصلة، وذلك في غضون خمسة أعوام بعد تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة له، وأن يحتفظ بها بعد ذلك.
    b) On devrait prier le Directeur général de prendre les dispositions pour rembourser le montant de 321 184 dollars dû à l'ONU, d'ici à cinq ans. UN (ب) وينبغي أن يطلب إلى المدير التنفيذي اتخاذ ترتيبات لتسديد مبلغ 184 321 دولارا المستحقة للأمم المتحدة في غضون خمسة أعوام.
    Le rapport proposait que le système de prix imposés et les ententes exemptées de la loi antimonopole au titre de lois spécifiques soient supprimés, en principe, dans les cinq ans. UN وقد اقترح التقرير أن يُلغى من حيث المبدأ في غضون خمسة أعوام نظام فرض أسعار إعادة البيع والكارتلات المعفاة من قانون مكافحة الاحتكارات بموجب قوانين معينة.
    Le Gouvernement a ratifié la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, et a demandé de l'aide pour débarrasser le pays des mines dans les cinq ans. UN وقد صدَّقت الحكومة على اتفاقية أوتاوا بشأن حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، ووجهت نداءات لطلب المساعدة على تطهير البلد من الألغام البرية في غضون خمسة أعوام.
    D'après l'Iraq, même dans les zones où les dommages ont été importants, la régénération complète pourrait intervenir dans les cinq ans si la pression du surpâturage était éliminée. UN ويقول العراق إنه، حتى في المناطق التي لحقت بها أضرار بالغة، يمكن توقع عودة الوضع تماماً إلى طبيعته في غضون خمسة أعوام إن زال ضغط الإفراط في الرعي.
    Il faut espérer que le Secrétaire général saura proposer des idées novatrices pour remédier à cette situation, d'autant que le problème ne fera qu'empirer avec le départ à la retraite de 20 % du personnel linguistique du Siège dans les cinq ans. UN وقال إن وفده يأمل أن تتمكن الأمانة العامة من التوصل إلى أفكار ابتكارية لحل تلك المشكلة، نظرا لأن المشكلة ستتفاقم مع تقاعد 20 في المائة من موظفي دوائر اللغات في المقر في غضون خمسة أعوام.
    Le Kenya a réalisé un grand pas en avant en 2011 avec l'adoption d'une loi sur la nationalité et l'immigration, en vertu de laquelle les personnes apatrides qui ont résidé au Kenya depuis l'indépendance du pays peuvent s'enregistrer comme citoyens si elles le font dans les cinq ans suivant l'adoption de la loi. UN وحققت كينيا تقدماً بفضل قانون الجنسية والهجرة الذي أصدرته في عام 2011، والذي ينص على أن بإمكان الأشخاص عديمي الجنسية المقيمين في كينيا منذ الاستقلال أن يُسجلوا كمواطنين إن فعلوا ذلك في غضون خمسة أعوام من اعتماد القانون.
    Le Kenya a fait état d'une avancée avec sa loi sur la citoyenneté et l'immigration de 2011 qui prévoit que les apatrides qui ont résidé au Kenya depuis l'indépendance peuvent s'enregistrer comme citoyens s'ils le font dans les cinq ans suivant l'adoption de cette législation. UN وحققت كينيا إنجازاً عبر قانونها لعام 2011 بشأن المواطنة والهجرة، الذي ينص على جواز تسجيل الأشخاص عديمي الجنسية المقيمين في كينيا منذ استقلالها أنفسهم كمواطنين إن فعلوا ذلك في غضون خمسة أعوام من اعتماد القانون.
    En fait, dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000, il était instamment demandé à la Conférence du désarmement de convenir d'un programme de travail prévoyant l'ouverture immédiate et la conclusion dans les cinq ans de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN والواقع أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 حثّت مؤتمر نزع السلاح كذلك على الاتفاق على برنامج عمل يتضمن الشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة تتعلـق بالـمواد الانشطارية بهدف إبرامها في غضون خمسة أعوام.
    e) La suite donnée aux recommandations doit permettre de franchir des étapes importantes dans les cinq ans suivant le début de leur application. UN (ﻫ) ينبغي أن يتيح تنفيذ التوصيات إمكانية بلوغ أهداف هامة في غضون خمسة أعوام من بدء تنفيذها.
    6. Chaque Partie établit, dès que possible et au plus tard cinq ans après la date d'entrée en vigueur de la Convention à son égard, un inventaire des rejets des sources pertinentes qu'elle tient à jour par la suite. UN 6 - يضع كل طرف قائمة جرد للإطلاقات من المصادر ذات الصلة، وذلك في غضون خمسة أعوام بعد تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة له، وأن يحتفظ بها بعد ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد