Radivoje Miletić et Milan Gvero devaient répondre de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre. | UN | ووُجهت إلى راديفوي ميليتش وميلان غفيرو تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاك قوانين أو أعراف الحرب. |
Radivoje Miletić et Milan Gvero doivent répondre de quatre chefs de crimes contre l'humanité et d'un chef de violations des lois ou coutumes de la guerre. | UN | ووجهت إلى رادفوج ميليتش وميلان غفيرو أربع تهمة بجرائم ضد الإنسانية وتهمة انتهاك قوانين وأعراف الحرب. |
Zdravko Tolimir, Radivoje Miletić et Milan Gvero sont accusés de violations des lois ou coutumes de la guerre et de crimes contre l'humanité. | UN | واتهم زدرافكو توليمير وراديفوي ميليتيتش وميلان غفيرو بانتهاك قوانين الحرب أو أعرافها وبارتكاب جرائم ضد الإنسانية. |
Une difficulté imprévue s'est présentée concernant l'appelant Milan Gvero. | UN | وتعلق أحد التعقيدات غير المتوقعة بمقدِّم الاستئناف ميلان غفيرو. |
Radivoje Miletić et Milan Gvero doivent répondre de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre. | UN | ووُجهت إلى راديفوي ميليتش وميلان غفيرو تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب. |
Le général Gvero s’est engagé à «examiner la situation» et à reprendre contact le lendemain matin. | UN | وتعهد الجنرال غفيرو بأن " ينظر في هذه المسألة " ويدلي برأيه فيها صبيحة اليوم التالي. |
L'évolution de la nature de la participation de Milan Gvero à la procédure d'appel a contraint l'équipe de rédaction de l'arrêt à réorganiser son travail à plusieurs reprises et a entraîné de nombreuses modifications du document préparatoire qui ont pris beaucoup de temps. | UN | وأجبرت الطبيعة المتغيرة لمشاركة السيد غفيرو في الاستئناف فريق الصياغة على إعادة تنظيم عمله، وأدت إلى إدخال تعديلات متعددة مستنفدة للوقت على الوثيقة التحضيرية. |
Vujadin Popović et Ljubiša Beara ont été condamnés à la réclusion à perpétuité; Drago Nikolić a été condamné à une peine de 35 ans d'emprisonnement; Radivoje Miletić, à 19 ans d'emprisonnement; Ljubomir Borovčanin, à 17 ans d'emprisonnement; Vinko Pandurević, à 13 ans d'emprisonnement; et Milan Gvero, à cinq ans d'emprisonnement. | UN | وحكم على كل من فوجادين بوبوفيتش وليوبيزا بييرا بالسجن مدى الحياة؛ وحكم على دراغو نيكوليتش بالسجن لمدة 35 عاما؛ وعلى راديفوي ميليتش بالسجن لمدة 19 عاما؛ وعلى ليبومير بوروفكنين بالسجن لمدة 17 عاما؛ وعلى فينكو باندوريفيتش بالسجن لمدة 13 عاما؛ وعلى ميلان غفيرو بالسجن لمدة 5 أعوام. |
L'acte d'accusation établi contre Zdravko Tolimir, Radivoje Miletić et Milan Gvero a été confirmé le 10 février 2005. | UN | 128 - أُقرت لائحة الاتهام ضد زدافكو توليمير وراديفوي ميليتيش وميلان غفيرو في 10 شباط/فبراير 2005. |
Radivoje Miletić et Milan Gvero se sont rendus de leur plein gré et ont été transférés au Tribunal le 28 et le 24 février, respectivement. | UN | وسلّم كل من وراديفوي ميليتيتش وميلان غفيرو نفسيهما ونقل الأول يوم 28 والثاني يوم 24 شباط/فبراير إلى المحكمة. |
Popović/Beara/Nikolić/Borovčanin/Miletić/Gvero/Pandurević (44 mois) | UN | بوبوفيتش/بيارا/نيكوليتش/بوروفتشانين/ميليتيتش/غفيرو/باندوريفتيش (44 شهرا) |
Le 2 mars, Milan Gvero a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation et le 14 avril Radivoje Miletić a fait de même. | UN | وفي 2 آذار/مارس، دفع ميلان غفيرو ببراءته من جميع التهم الموجهة إليه، ودفع ميلان راديفوي ميليتش ببراءته من جميع التهم الموجهة إليه يوم 14 نيسان/أبريل. |
Suite aux inculpations prononcées le 24 février par le TPIY, un ancien commandant de l'armée de Bosnie-Herzégovine, le général Rasim Delic, et deux anciens commandants de l'armée de la Republika Srpska, les généraux Milan Gvero et Radivoje Miletic, ont accepté d'être déférés à La Haye. | UN | وردا على فض الأختام عن وثائق الاتهام في المحكمة في 24 شباط/فبراير، وافق قائد سابق في جيش البوسنة والهرسك، اللواء رسيم دليتش وقائدان سابقان في جيش جمهورية سرابيسكا، اللواءان ميلان غفيرو وراديفوي ميليتيتش، على تسليم أنفسهم إلى المحكمة في لاهاي. |
Milan Gvero | UN | ميلان غفيرو |
Milan Gvero | UN | ميلان غفيرو |
Le 10 juin 2005, l'Accusation a demandé, par voie de requête, la jonction de l'instance introduite contre Ljubiša Beara avec celles introduites contre Vujadin Popović, Drago Nikolić, Ljubomir Borovčanin, Zdravko Tolimir, Radivoje Miletić, Milan Gvero, Vinko Pandurević et Milorad Trbić afin que les neuf accusés soient mis en cause dans un seul acte d'accusation et jugés ensemble. | UN | 46 - وفي 10 حزيران/يونيه 2005، قدم المدعية العامة طلباً يلتمس فيه ضم هذه القضية مع قضايا فويادين بوبوفيتش ودراغو نيكوليتش وليوبومير بوروفكانين وذدرافكو توليمير وراديفويي ميليتش وميلان غفيرو وفينكو باندوريتفيتش وميلوراد تربيتش، وتوجيه التهم إلى المتهمين التسعة ومحاكمتهم جماعياً وفق لائحة اتهام مشتركة. |
Le 10 juin 2005, l'Accusation a demandé, par voie de requête, la jonction de l'instance introduite contre Ljubomir Borovčanin avec celles introduites contre Vujadin Popović, Ljubiša Beara, Drago Nikolić, Zdravko Tolimir, Radivoje Miletić, Milan Gvero, Vinko Pandurević et Milorad Trbić afin que les neuf accusés soient mis en cause dans un seul acte d'accusation et jugés ensemble. | UN | 51 - وفي 10 حزيران/يونيه 2005، قدم المدعية العامة طلباً يلتمس فيه ضم هذه القضية مع قضايا فويادين بوبوفيتش و ليوبيسا بيارا ودراغو نيكوليتش وذدرافكو توليمير وراديفويي ميليتش وميلان غفيرو وفينكو باندوريتفيتش وميلوراد تربيتش؛ وكذلك توجيه التهم بشكل جماعي إلى التسعة المتهمين ومحاكمتهم جماعياً وفق لائحة اتهام واحدة. |
Le 10 juin 2005, l'Accusation a demandé, par voie de requête, la jonction des instances introduites contre ces accusés avec celles introduites contre Vujadin Popović, Ljubiša Beara, Drago Nikolić, Ljubomir Borovčanin, Zdravko Tolimir, Radivoje Miletić et Milan Gvero afin que ces neuf accusés soient mis en cause dans un seul acte d'accusation et jugés ensemble. | UN | 97 - وعرضت القضية أمام الدائرة الابتدائية الثانية، وعُيِّن القاضي أنتونتي قاضيا للتحقيق. 98 - وفي 10 حزيران/يونيه 2005، تقدم الادعاء بطلب لضم هذه القضية إلى قضايا فوجادين بوبوفيتش، ولوجيبيشا بيرا، ودراغو نيكوليتش، وليجوبيمير بوروفاكنن، وزدرافكو توليمير، ورادفوجي ميليتش وميلان غفيرو وتوجيه اتهام واحد إلى المتهمين التسعة جميعهم ومحاكمتهم بموجب لائحة اتهام واحدة. |
Milan Gvero* | UN | ميلان غفيرو* |