Il ressort des projections que d'ici 2020, le rendement des cultures pourrait avoir diminué de plus de 50 %. | UN | وتشير الاسقاطات إلى أنه بحلول عام 2020، يمكن أن تنخفض غلات المحاصيل بأكثر من 50 في المائة. |
A l'échelle nationale, l'augmentation du rendement des cultures ne suit pas l'accroissement de l'emploi d'engrais. | UN | وعلى النطاق الوطني، تتخلف الزيادات في غلات المحاصيل عن معدلات الزيادة في استخدام اﻷسمدة. |
:: Compte tenu du faible rendement des cultures, l'Afrique reste un importateur net de denrées alimentaires, avec les effets négatifs qui en découlent pour la balance des paiements. | UN | :: تعني غلات المحاصيل المنخفضة أن تظل أفريقيا مستوردا صافيا للأغذية، مما يؤثر سلبا على ميزان المدفوعات. |
Les rendements céréaliers en Afrique continuent d'être parmi les plus faibles au monde. | UN | فلا تزال غلات الحبوب في أفريقيا من بين أقل الغلات في العالم. |
Les données présentées dans le graphique 1 illustrent l'augmentation des rendements en céréales de base, notamment le riz. | UN | 444- وتوضح البيانات الواردة في الرسم 1 أدناه، الاتجاه المتصاعد في غلات الحبوب الأساسية، وخاصة الأرز. |
Par exemple, l'estimation des rendements reste problématique dans bien des situations. | UN | فعلى سبيل المثال، ما فتئت تقديرات غلات المحاصيل تشكل تحديات في الكثير من الحالات. |
Glatt kosher. | Open Subtitles | (غلات كوشر) |
Les faibles récoltes réduisent la quantité et la qualité de nourriture que les agriculteurs peuvent espérer tirer de leurs exploitations, les contraignant à moins s'alimenter ou à ne rien vendre. | UN | وتقلل غلات المحاصيل المنخفضة من حجم ونوعية الأغذية التي يمكن للمزارعين الحصول عليها من مزارعهم، مما يعني أنهم يأكلون أقل أو لا يجدون ما يبيعوه. |
Ils réduisent la vitesse du vent et les taux d'évaporation, d'où une amélioration du microclimat et un accroissement du rendement des cultures. | UN | كما أنها تحد من سرعة الرياح ومعدلات التبخر ومن ثم تحسن المناخ الجزئي وتزيد من غلات المحاصيل. |
Dans le cadre de son programme d'appui scientifique, il fournira également des méthodes pour évaluer le rendement des cultures illicites de façon objective. | UN | وفي اطار برنامج الدعم العلمي، ستوفر أيضا أساليب موضوعية لتقدير غلات محاصيل المخدرات غير المشروعة. |
Il faut intensifier les travaux de recherche-développement si l'on veut élever le rendement et réduire le coût du bois de plantation de façon à décourager la poursuite du déboisement dans les régions tropicales. | UN | ويلزم إجراء المزيد من البحث والتطوير لتحسين غلات مزارع اﻷخشاب وخفض تكاليفها كي يمكن وقف استمرار إزالة الغابات المدارية. |
Deux indicateurs de résultats ont été retenus, l'un qui mesure les progrès de la sécurité alimentaire de la communauté locale, l'autre la stabilisation ou les progrès du rendement des cultures dans la zone d'application du projet. | UN | وقد رصد مؤشران التغيرات التي طرأت على هذه الممارسات عن طريق قياس درجة تحسن الأمن الغذائي المحلي واستقرار أو زيادة حجم غلات المحاصيل في إحدى مناطق المشاريع. |
. Même dans les zones où la situation est loin d’être alarmante, la diminution de la végétation se traduit par une baisse de fertilité des sols et une diminution du rendement des cultures. | UN | وحتى في اﻷماكن التي لم تصل فيها المشكلة بعد إلى الحد الحرج. يؤدي تقلص الكساء النباتي إلى انخفاض خصوبة التربة وتناقص غلات المحاصيل. |
Le rapport Oxfam indique que d'après les prévisions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, les changements de températures entraîneront à eux seuls une diminution de 12 à 16 % du rendement des cultures d'ici à 2080. | UN | وقد تنبأت إسقاطات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، المذكورة في تقرير أوكسفام، بانخفاض غلات المحاصيل بنسب تتراوح بين 12 و 16 في المائة بحلول 2080، بسبب وحيد هو تغيرات درجة الحرارة. |
Les rendements sont deux à trois fois supérieurs à ceux qui sont enregistrés au plan national. | UN | وازدادت غلات المحاصيل بما يعادل مثلين إلى ثلاثة أمثال الغلات الوطنية. |
Elle permet alors de répartir l’eau de façon optimale et ainsi de l’économiser, tout en améliorant les rendements. | UN | وهذا يسهل التوزيع اﻷمثل للمياه ، وبذلك يجعل من الممكن تحقيق وفورات فضلا عن تحسين غلات المحاصيل . |
Elle permet ainsi une répartition optimale de l’irrigation, génératrice d’économies et d’amélioration des rendements. | UN | وهذا ييسر التوزيع اﻷمثل للمياه ، وبذلك يتسنى تحقيق وفورات وكذلك تحسين غلات المحاصيل . |
L'élévation rapide de la nappe phréatique, qui entraîne l'engorgement et la salinité des sols et abaisse les rendements des cultures, est extrêmement préoccupante. | UN | ومن دواعي القلق البالغ ذلك الارتفاع السريع في منسوب المياه الجوفية مما يؤدي الى تشبع التربة بالمياه والى خفض غلات المحاصيل والى ملوحة التربة. |
Il pose au continent africain de considérables problèmes sanitaires et économiques, notamment du fait de la rareté grandissante de l'eau et de la propagation de maladies sensibles aux conditions météorologiques et du fait d'une réduction des rendements des cultures et de la productivité de l'élevage. | UN | وقد أدى هذا إلى ظهور تحديات صحية واقتصادية كبيرة بالنسبة للقارة، بما في ذلك تزايد ندرة المياه، وانتشار الأمراض المرتبطة بحالة الطقس، وكذلك انخفاض غلات المحاصيل وإنتاجية الثروة الحيوانية. |
Compte tenu de l'importance croissante des biocarburants, une augmentation des rendements céréaliers n'aurait pas nécessairement pour effet de faire baisser les cours, car ceux-ci pourraient à l'avenir être fonction des prix du pétrole. | UN | ونظرا للأهمية المتزايدة للوقود الحيوي، فإنه حتى حدوث زيادة في غلات الحبوب قد لا يؤدي بالضرورة إلى انخفاض أسعار الوقود، لأن أسعار الحبوب قد تتحدد بأسعار النفط في المستقبل. |
Glatt, c'est ça ? | Open Subtitles | (غلات)، صح؟ |
Grâce à l'appui des services de vulgarisation agricole, certains géraient de petites récoltes de sorgho, de maïs et de haricot à œil noir. | UN | وبدعم من خدمات الإرشاد الزراعي حصل البعض على غلات صغيرة من السرغوم والذرة واللوبيا. |