J'ai nommé M. Alvaro de Soto mon Conseiller spécial pour Chypre, et ai invité M. Glafcos Clerides, le dirigeant chypriote grec, et M. Rauf Denktash, le dirigeant chypriote turc, à participer à des pourparlers indirects. | UN | ومن ثم عينت الفارو ديسوتو مستشارا خاصا لي بشأن قبرص ووجهت دعوة إلى غلافكوس كليريدس زعيم القبارصة اليونانيين ورؤوف دنكتاش زعيم القبارصة الأتراك إلى المشاركة في محادثات غير مباشرة. |
Le fait qu'il existe deux administrations sur l'île depuis que la partie chypriote grecque a détruit la République de Chypre en 1963 a aussi été confirmée par M. Glafcos Clerides dans ses mémoires, intitulées Cyprus: My Deposition (Chypre : mon témoignage) : | UN | أما حقيقة وجود إدارتين في الجزيرة منذ تدمير الجانب القبرصي اليوناني لجمهورية قبرص في عام 1963 فقد أكدها السيد غلافكوس كليريدس في مذكراته المعنونة قبرص: شهادتي حين قال: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-jointe une lettre, datée du 8 novembre 1994, qui vous est adressée par S. E. le Président de la République de Chypre, M. Glafcos Clerides. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ موجهة إليكم من فخامة السيد غلافكوس كليريدس رئيس جمهورية قبرص. |
En Europe, les pourparlers de proximité sur Chypre engagés avec les parties, conduites par Glafcos Clerides et Rauf Denktash, se sont poursuivis sous mon égide jusqu'en novembre 2000. | UN | 39 - وفي أوروبا استمرت المحادثات عن قرب المتعلقة بقبرص مع الطرفين بقيادة غلافكوس كليريدس ورؤوف دنكتاش تحت رعايتي حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
à M. Glafcos Clerides par M. Rauf Denktaş | UN | إلى السيد غلافكوس كليريدس |
Plus particulièrement, le 11 novembre 2002, à l'issue de neuf mois de pourparlers directs entre les dirigeants des deux communautés qui se sont déroulés en présence du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, le Secrétaire général a fait tenir à M. Glafcos Clerides et M. Rauf Denktash un document censé jeter les bases d'un accord en vue d'un règlement global. | UN | وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، تحديداً, وبعد محادثات مباشرة بين زعيمي الطائفتين القبرصية واليونانية حضرها المستشار الخاص للأمين العام المعني بشؤون قبرص واستمرت تسعة أشهر، أحال الأمين العام إلى السيد غلافكوس كليريدس والسيد رؤوف دنكتاش وثيقة يُقصد بها أن توفر أساساً لاتفاق يحقق تسوية شاملة. |
Le Comité consultatif relève que, dans sa lettre en date du 10 décembre 2001 adressée au Président du Conseil2, le Secrétaire général se réfère à la rencontre qui a eu lieu le 4 décembre 2001 entre M. Glafcos Clerides et M. Rauf Denktash dans la zone protégée des Nations Unies, en présence de son Conseiller spécial. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في الرسالة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 والموجهة إلى رئيس مجلس الأمن(2) يشير الأمين العام إلى اجتماع عقد في 4 كانون الأول/ديسمبر 2001 بين السيد غلافكوس كليريدس والسيد رؤوف دنكتاش في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في حضور مستشاره الخاص. |
Le Sunday Mail, dans son édition du 22 octobre 2000, signale que le dirigeant chypriote grec Glafcos Clerides < < a remercié la Grèce de son aide, notant qu'Athènes avait, au cours des quatre dernières années, donné pour 400 millions de livres de matériel militaire à Chypre > > . | UN | وأفادت جريدة الـ Sunday Mail بتاريخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2000 أن الزعيم القبرصي اليوناني السيد غلافكوس كليريدس " شكر اليونان على دعمها ملاحظا أن أثينا أعطت قبرص عتادا عسكريا قيمته 400 مليون جنيه استرليني خلال السنوات الأربع الماضية " . |
Je vous serais obligé de faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe, où figure une lettre datée du 17 octobre 1996 que S. E. M. Rauf R. Denktaş, Président de la République turque de Chypre-Nord, a adressée à M. Glafcos Clerides, dirigeant de la communauté chypriote grecque, en tant que document de l'Assemblée générale, au titre du point 58 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو عممتم نص هذه الرسالة ومرفقها، الذي يتضمن رسالة مؤرخة ١٧ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦ موجهة من فخامة السيد رؤوف ر. دنكتاش، رئيس الجمهورية التركية لشمالي قبرص إلى السيد غلافكوس كليريدس زعيم طائفة القبارصة اليونانيين، كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٥٨ من جدول اﻷعمال ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Il est paradoxal que le représentant chypriote grec remette en question la présence militaire turque dans le nord de Chypre alors que < < le réarmement du sud de Chypre se poursuit dans le cadre de la doctrine militaire conjointe grecque-chypriote grecque > > , comme l'a récemment déclaré le dirigeant chypriote grec, M. Glafcos Clerides (Politis (quotidien chypriote grec), numéro du 23 avril 2001). | UN | إن من المثير للسخرية أن يشكك ممثل القبارصة اليونانيين في الوجود العسكري التركي في شمال قبرص فيما " تتواصل عملية إعادة تسلح جنوب قبرص في إطار المذهب العسكري المشترك بين اليونان والقبارصة اليونانيين " ، على نحو ما ذكره مؤخرا زعيم القبارصة اليونانيين السيد غلافكوس كليريدس (الصحيفة القبرصية اليونانية اليومية " بوليتيس " الصادرة في 23 نيسان/أبريل 2001). |