ويكيبيديا

    "غليستروب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Glistrup
        
    Il convient de rejeter les accusations portées contre M. Glistrup étant considéré que de nouvelles poursuites seraient vouées à l'échec. UN :: ينبغي سحب التهم الموجهة إلى السيد غليستروب لأنه لا يتوقع أن تفضي التحقيقات الجديدة إلى إدانته والحكم عليه.
    De son côté, M. Glistrup avait déclaré que ses remarques n'avaient pas été enregistrées. UN ومن جانبه، صرح السيد غليستروب بأن ملاحظاته لم تسجل.
    Le Directeur des poursuites publiques a souligné que le journaliste qui avait attribué la déclaration à M. Glistrup avait déclaré que cette dernière avait été faite à la tribune, pas au cours d'un entretien. UN وصرح مدير النيابة العامة بأن الصحفي الذي نسب البيان المبلغ عنه إلى السيد غليستروب قد أعلن أنه قدم من المنصة لا أثناء مقابلة.
    L'auteur rappelle que le parquet danois avait déjà pris une série de décisions similaires de ne pas enquêter sur des plaintes concernant des déclarations faites par des hommes politiques et poursuivre leurs auteurs, se fondant sur la même fausse interprétation de l'arrêt de la Cour suprême dans l'affaire Glistrup. UN وتذكر صاحبة البلاغ أن سلطات النيابة العامة الدانمركية أصدرت سلسلة قرارات مماثلة بعدم إجراء تحقيق في شكاوى تتعلق بتصريحات أدلى بها سياسيون وعدم مقاضاتهم مستخدمة نهجاً مماثلاً يسيء تفسير حكم المحكمة العليا في قضية غليستروب.
    Il convient de poursuivre M. Glistrup, M. Rindal et M. Warming en vertu de l'article 266 b) 1) du Code pénal. UN :: ينبغي محاكمة السادة غليستروب ورندال ووارمنغ بموجب المادة 266 (ب) (1) من القانون الجنائي.
    Dans l'affaire Mogens Glistrup susmentionnée, la Cour suprême a estimé que les déclarations de Glistrup ne pouvaient être objectivement justifiées et que la liberté d'expression étendue dont bénéficiaient les politiciens ne pouvait conduire à un acquittement en l'espèce. UN وفي قضية المحكمة العليا التي سلفت الإشارة إليها فيما يتعلق بموجنز غليستروب، انتهت المحكمة إلى أن تصريحات غليستروب لا يمكن تبريرها من الناحية الموضوعية وأن حرية التعبير الموسعة الممنوحة لرجال السياسة لا يمكن أن تكون سبباً للتبرئة في هذه القضية.
    4.15 L'État partie estime que la déclaration faite par une parlementaire devrait donc être considérée comme faisant partie du débat public sur cette question et qu'elle ne présente pas le même caractère aggravé que les déclarations pour lesquelles Mogens Glistrup a été reconnu coupable par la Cour suprême. UN 4-15 وبناءً على ذلك ترى الدولة الطرف أنه ينبغي اعتبار التصريح الذي أدلى به أحد أعضاء البرلمان جزءاً من نقاش عام بشأن هذه المسألة وأنه ليس بنفس درجة خطورة التصريحات التي دعت المحكمة العليا إلى إصدار حكم إدانة ضد موجنز غليستروب.
    5.3 L'auteur se réfère aux travaux préparatoires relatifs à l'article 266 b) du Code pénal, ainsi qu'à l'affaire Glistrup, pour affirmer que le législateur avait bien eu l'intention d'inclure les actes des hommes politiques ou les déclarations politiques dans le champ d'application de l'article 266 b). UN 5-3 ويشير صاحب البلاغ إلى الأعمال التحضيرية للمادة 266(ب) من القانون الجنائي وكذلك إلى قضية غليستروب() للتأكيد على وجود نية لإدراج أفعال السياسيين أو التصريحات السياسية ضمن نطاق المادة 266(ب).
    Mogens Glistrup (ancien chef du Parti): < < Les mahométans vont exterminer les populations des pays où ils se sont introduits de force. > > . UN موغنس غليستروب (زعيم الحزب السابق): " سيفتك المحمديون بسكان البلدان التي دخلوها عنوة " .
    Mogens Glistrup (ancien chef du parti): < < Les mahométans extermineront les populations des pays où ils se sont introduits > > . UN موغنس غليستروب (زعيم الحزب السابق): " سيفتك المحمديون بسكان البلدان التي دخلوها عنوة " .
    Le 9 mai 2003, le chef de la police a modifié ses recommandations, préconisant de rejeter les accusations portées contre M. Glistrup en vertu de l'article 721 1) ii) de la loi sur l'administration de la justice. UN وفي 9 أيار/مايو 2003، عدَل رئيس الشرطة التوصيات التي كان قد قدمها بطلب سحب التهم الموجهة إلى السيد غليستروب بموجب المادة 721(1)`2` من قانون إقامة العدل.
    Dans l'affaire Glistrup, l'accusation avait fait valoir et démontré que les déclarations en cause s'inscrivaient dans le cadre d'une activité systématique et continue et que les conditions requises pour appliquer l'article 266 b) 2) relatif à la propagande étaient réunies. UN وفي قضية غليستروب() وثّق الادعاء واحتجّ بأن البيانات في هذه القضية قُدمت كجزء من نشاط منتظم ومتواصل وأن شروط الاحتكام إلى المادة 266(ب)(2) بشأن الدعاية قد استوفيت.
    4.9 L'État partie considère que les allégations des requérants, selon lesquelles le fait que Mogens Glistrup n'ait pas été reconnu coupable au titre de l'article 266 b) 2) de la Convention implique que la propagande raciste est acceptée au Danemark, ne reposent sur rien car les requérants ne font référence à aucun incident particulier qui aurait été signalé à la police sans résultat. UN 4-9 وتعتبر الدولـة الطرف أن ادعاءات الملتمسين بأن عـدم إدانـة موجنز غليستروب بموجب المادة 266(ب)(2) يعني أن الدعاية العنصرية مسموح بها في الدانمرك هي ادعاءات لا أساس لها من الصحة، لأن الملتمسين لا يشيرون إلى حوادث معينة أبلغت بها الشرطة دون أي نتيجة.
    2.9 Le 26 octobre 2001, le DRC a déposé auprès de la police de Varde une plainte dans laquelle il affirmait que les propos tenus par M. Glistrup constituaient une violation de l'article 266 b) 1) et 2) du fait qu'il y avait insulté et dénigré un groupe de personnes en raison de leur origine ethnique, notamment de leur religion musulmane. UN 2-9 وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدم المركز شكوى إلى شرطة فاردي زاعماً أن البيان الذي ألقاه السيد غليستروب قد انتهك المادة 266 (ب) (1) و(2) لأنه سب وأهان مجموعة من الناس بسبب أصلهم العرقي، بما في ذلك دينهم الإسلامي.
    5.3 L'auteur se réfère aux travaux préparatoires relatifs à l'article 266 b) du Code pénal, ainsi qu'à l'affaire Glistrup pour affirmer qu'il n'y avait eu aucune intention d'exclure les actes des hommes politiques ou les déclarations politiques du champ d'application de l'article 266 b), contrairement à ce que prétend l'État partie dans ses observations. UN 5-3 وتشير صاحبة البلاغ إلى الأعمال التحضيرية للمادة 266(ب) من القانون الجنائي وكذلك إلى قضية غليستروب للتأكيد على وجود نية لإدراج أفعال السياسيين أو التصريحات السياسية ضمن نطاق المادة 266(ب)، خلافاً لما تدعيه الدولة الطرف في ملاحظاتها.
    5.3 L'auteur se réfère aux travaux préparatoires relatifs à l'article 266 b) du Code pénal, ainsi qu'à l'affaire Glistrup, pour affirmer que le législateur avait bien eu l'intention d'inclure les actes des hommes politiques ou les déclarations politiques dans le champ d'application de l'article 266 b). UN 5-3 ويشير صاحب البلاغ إلى الأعمال التحضيرية المتعلقة بالمادة 266(ب) من القانون الجنائي وكذلك إلى قضية غليستروب() للتأكيد على وجود نية لإدراج أفعال السياسيين أو التصريحات السياسية ضمن نطاق المادة 266(ب).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد